Textbeispiele
  • Ich habe den Anstellungsvertrag unterschrieben.
    وقعت على عقد الاستخدام.
  • Bitte lesen Sie den Anstellungsvertrag sorgfältig durch.
    يرجى قراءة عقد الاستخدام بعناية.
  • Der Anstellungsvertrag legt Ihre Arbeitstage und -zeiten fest.
    يحدد عقد الاستخدام أيام وأوقات عملك.
  • Wenn Sie Fragen zu Ihrem Anstellungsvertrag haben, wenden Sie sich bitte an die Personalabteilung.
    إذا كان لديك أي أسئلة حول عقد الاستخدام الخاص بك، يرجى الاتصال بقسم الموارد البشرية.
  • Ihr Anstellungsvertrag wird nächste Woche verlängert.
    سيتم تجديد عقد الاستخدام الخاص بك الأسبوع القادم.
  • Darüber hinaus haben die meisten Bediensteten kurzfristige Anstellungsverträge, was Instabilität erzeugt und die Arbeitsmoral beeinträchtigt.
    ويعمل أيضا معظم الموظفين بعقود قصيرة الأجل، مما يتسبب في عدم الاستقرار ويؤثر سلبا في معنويات الموظفين.
  • nach Behandlung der Berichte des Generalsekretärs über die Stellenbesetzung in Feldmissionen, einschließlich den Rückgriff auf Anstellungen nach den Serien 300 und 100 der Personalordnung, über detaillierte Vorschläge für die Straffung der Regelungen der Vereinten Nationen in Bezug auf die Anstellungsverträge sowie über die Harmonisierung der Beschäftigungsbedingungen, des Addendums zu dem Bericht der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst für das Jahr 2006 und von Abschnitt II des Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen,
    وقد نظرت في تقارير الأمين العام عن التوظيف في البعثات الميدانية، بما في ذلك استخدام تعيينات المجموعتين 300 و 100 وعن المقترحات المفصلة لتبسيط الترتيبات التعاقدية للأمم المتحدة وعن مواءمة شروط الخدمة وفي الإضافة لتقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2006 وفي الفرع الثاني من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية،
  • beschließt, die Behandlung der Frage der Regelungen in Bezug auf die Anstellungsverträge und der Beschäftigungsbedingungen, einschließlich in Feldeinsätzen der Vereinten Nationen, während des Hauptteils ihrer dreiundsechzigsten Tagung mit Vorrang fortzusetzen und dabei die Schlussfolgerungen und Empfehlungen in Abschnitt II des Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen5 zu berücksichtigen, mit dem Ziel, die neuen Regelungen und Bedingungen am 1. Juli 2009 in Kraft zu setzen.
    تقرر أن تواصل النظر في مسألة الترتيبات التعاقدية وشروط الخدمة، بما في ذلك في عمليات الأمم المتحدة الميدانية، على سبيل الأولوية، في الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين، مع مراعاة الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفرع الثاني من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(5)، بغية تنفيذ ترتيبات وشروط جديدة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009.
  • c) die Zunahme des Anteils der Frauen im Höheren Dienst und den oberen Führungsebenen mit einem Anstellungsvertrag von mindestens einem Jahr;
    (ج) بازدياد نسبة النساء بين موظفي الفئة الفنية وما فوقها المعينين بعقود لمدة عام أو أكثر؛
  • betont, dass der verwaltungsrechtliche Rahmen der Organisation den Bediensteten der Vereinten Nationen aller Rangstufen ungeachtet ihres Dienstorts, ihres Dienstgrads oder der Art ihres Anstellungsvertrags den Zugang zu einem ordnungsgemäßen Verfahren ermöglichen soll;
    تؤكد أنه ينبغي لإطار القانون الإداري الذي تأخذ به المنظمة أن يتيح لموظفي الأمم المتحدة من جميع الرتب اللجوء إلى الإجراءات القانونية الواجبة، بغض النظر عن موقعهم أو درجتهم أو ترتيب التعاقد معهم؛
  • Regelungen in Bezug auf die Anstellungsverträge
    تاسعا الترتيبات التعاقدية
  • nimmt Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über die Regelungen in Bezug auf die Anstellungsverträge und beschließt, die Frage auf ihrer sechzigsten Tagung im Rahmen ihrer Behandlung des Berichts der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst über die Regelungen in Bezug auf die Anstellungsverträge wieder aufzugreifen, mit dem Ziel, dann einen Beschluss dazu zu fassen;
    تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الترتيبات التعاقدية، وتقرر العودة إلى تناول هذه المسألة في دورتها الستين في سياق نظرها في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية عن الترتيبات التعاقدية، بغية اتخاذ قرار؛
  • nimmt Kenntnis von der Absicht der Kommission, der Generalversammlung auf ihrer sechzigsten Tagung einen abschließenden Bericht über die Regelungen in Bezug auf die Anstellungsverträge vorzulegen;
    تلاحظ اعتزام اللجنة تقديم تقرير نهائي عن الترتيبات التعاقدية إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
  • • Die Regelungen in Bezug auf die Anstellungsverträge für das Feldpersonal des OCHA, wie etwa die Verwendung von Verträgen nach den Serien 100 und 200 für die gleichen Funktionen am Amtssitz und im Feld, sollten besser auf den bestehenden operativen Bedarf abgestimmt werden.
    يمكن الزيادة من توضيح ولايات المكاتب الميدانية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وهياكلها التنظيمية ومهامها، للزيادة من تحسين تنسيق عملها؛ يمكن تحسين تخطيط أنشطة المكاتب الميدانية بوضع أهداف ومؤشرات إنجاز أوضح؛ إن الترتيبات التعاقدية لموظفي مكتب التنسيق الميدانيين، مثل استعمال عقود المجموعتين 100 و 200 لنفس المهام في المقر وفي الميدان، أنسب لتلبية الاحتياجات التشغيلية الحالية؛ النشر السريع للموظفين الميدانيين يتطلب تخطيطا أحسن على الصعيد المركزي ووضع قائمة تشغيلية من الموظفين الأكفاء؛ العمليات الميدانية بحاجة إلى دعم إداري أقوى في شكل مبادئ توجيهية تفصيلية وتعيين موظفين إداريين ذوي خبرة من المقر لكفالة استخدام مواردهم بشكل اقتصادي وفعال.
  • B. Regelungen in Bezug auf die Anstellungsverträge
    باء - الترتيبات التعاقدية