Textbeispiele
  • Die Geschäftsführung erstellt den Lagebericht für das vergangene Quartal.
    تقوم الإدارة بإعداد تقرير الوضع للربع السابق.
  • Der Lagebericht wird in der nächsten Vorstandssitzung besprochen.
    سيتم مناقشة تقرير الحالة في اجتماع مجلس الإدارة القادم.
  • Das Management hat noch keinen Lagebericht vorgelegt.
    لم تقدم الإدارة بعد تقريرا عن الوضع.
  • Der Lagebericht zeigt eine Verbesserung der Finanzsituation des Unternehmens.
    يظهر تقرير الوضع تحسنا في الوضع المالي للشركة.
  • Ich brauche den Lagebericht für die heutige Besprechung.
    أحتاج إلى تقرير الوضع للمناقشة اليوم.
  • begrüßt die in dem Ergebnis der Plenartagung auf hoher Ebene der sechzigsten Tagung der Generalversammlung enthaltene Verpflichtung, das Ziel der produktiven Vollbeschäftigung und einer menschenwürdigen Arbeit für Jugendliche zum zentralen Ziel der diesbezüglichen nationalen und internationalen Politiken sowie der nationalen Entwicklungsstrategien, namentlich der Armutsbekämpfungsstrategien, zu machen, unter anderem durch die Ausarbeitung nationaler Aktionspläne für die Jugendbeschäftigung sowie indem den zur Durchführung dieser Pläne erforderlichen Ressourcen hohe Priorität zugewiesen wird, und legt in dieser Hinsicht den maßgeblichen Interessenträgern nahe, die Regierungen auch weiterhin auf Antrag bei ihren Bemühungen um die Ausarbeitung und Durchführung nationaler Lageberichte und Aktionspläne zu unterstützen;
    ترحب بالالتزام الوارد في الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامة بجعل أهداف توفير العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للشباب هدفا محوريا للسياسات الوطنية والدولية ذات الصلة وكذلك للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر، بوسائل منها وضع خطط عمل وطنية لتوظيف الشباب، فضلا عن إعطاء الأولوية في تلك الاستراتيجيات لتوفير الموارد الضرورية لتنفيذ هذه الخطط، وتشجع، في هذا الصدد، أصحاب المصلحة المعنيين على مواصلة مساعدة ودعم جهود الحكومات، بناء على طلبها، في إعداد وتنفيذ استعراضات وخطط عمل وطنية؛
  • e) dem Rat über den Ausschuss bis zum 7. Dezember 2005 über alle in dieser Ziffer genannten Fragen Bericht zu erstatten und dem Ausschuss gegebenenfalls vor diesem Termin informelle Lageberichte vorzulegen, insbesondere über Fortschritte in Richtung auf die Erfüllung der Bedingungen für die Aufhebung der mit den Ziffern 6 und 10 der Resolution 1521 (2003) verhängten Maßnahmen;
    (هـ) تقديم تقرير إلى المجلس، عن طريق اللجنة في موعد غايته 7 حزيران/يونيه 2005، عن جميع المسائل الواردة في هذه الفقرة؛ وتقديم آخر المعلومات بصورة غير رسمية إلى اللجنة، حسب الاقتضاء، قبل ذلك الموعد، وخاصة عن التقدم المحرز نحو الوفاء بالشروط المتعلقة بإنهاء التدابير المفروضة بالفقرتين 6 و 10 من القرار 1521 (2003)؛
  • e) dem Rat über den Ausschuss bis zum 7. Juni 2006 über alle in dieser Ziffer genannten Fragen Bericht zu erstatten und dem Ausschuss gegebenenfalls vor diesem Termin informelle Lageberichte vorzulegen, insbesondere über Fortschritte in Richtung auf die Erfüllung der Bedingungen für die Aufhebung der mit den Ziffern 6 und 10 der Resolution 1521 (2003) verhängten Maßnahmen;
    (هـ) تقديم تقرير إلى المجلس، عن طريق اللجنة في موعد غايته 7 حزيران/يونيه 2006، عن جميع المسائل الواردة في هذه الفقرة، وتقديم آخر المعلومات بصورة غير رسمية إلى اللجنة، حسب الاقتضاء، قبل ذلك الموعد، وخاصة عن التقدم المحرز نحو الوفاء بشروط إنهاء التدابير المفروضة بموجب الفقرتين 6 و 10 من القرار 1521 (2003)؛
  • e) dem Rat über den Ausschuss bis zum 1. Juni 2008 über alle in dieser Ziffer genannten Fragen Bericht zu erstatten und dem Ausschuss gegebenenfalls vor diesem Termin informelle Lageberichte vorzulegen, insbesondere über Fortschritte im Holzsektor seit der Aufhebung von Ziffer 10 der Resolution 1521 (2003) im Juni 2006 und im Diamantensektor seit der Aufhebung von Ziffer 6 der Resolution 1521 (2003) im April 2007;
    (هـ) تقديم تقرير إلى المجلس عن طريق اللجنة بحلول 1 حزيران/يونيه 2008 عن جميع المسائل الواردة في هذه الفقرة، وتقديم آخر المعلومات بصورة غير رسمية إلى اللجنة، حسب الاقتضاء، قبل ذلك الموعد، لا سيما بشأن التقدم المحرز في قطاع الأخشاب منذ رفع أحكام الفقرة 10 من القرار 1521 (2003) في حزيران/يونيه 2006، وفي قطاع الماس منذ رفع أحكام الفقرة 6 من القرار 1521 (2003) في نيسان/أبريل 2007؛
  • bittet die Mitgliedstaaten, aktiv an der Ausarbeitung des Globalen Lageberichts zur Straßenverkehrssicherheit mitzuwirken, der von der Weltgesundheitsorganisation erstellt wird;
    تدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بهمة في وضع التقرير عن حالة السلامة على الطرق في العالم الذي تعده منظمة الصحة العالمية؛
  • begrüßt in diesem Zusammenhang außerdem den Beschluss der Suchtstoffkommission, die thematische Debatte auf ihrer einundfünfzigsten Tagung einer von den Mitgliedstaaten geführten Erörterung der Fortschritte bei der Verwirklichung der auf der zwanzigsten Sondertagung der Generalversammlung festgelegten Ziele und Zielvorgaben zu widmen8, unter Berücksichtigung der Vorlage des abschließenden Lageberichts des Büros der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung und der in den Resolutionen 49/1 und 49/2 der Kommission enthaltenen einschlägigen Zusatzinformationen;
    ترحب أيضا، في هذا الصدد، بقرار لجنة المخدرات تكريس المناقشة المواضيعية في دورتها الحادية والخمسين لمناقشة تجريها الدول الأعضاء بشأن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف والغايات المحددة في دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين(8)، واضعة في اعتبارها عرض مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتقرير تقييمه النهائي، وكذلك المعلومات التكميلية ذات الصلة على النحو المبين في قراري لجنة المخدرات 49/1 و 49/2؛
  • 2007 veröffentlichte die vom UNEP und der Weltorganisation für Meteorologie eingesetzte Zwischenstaatliche Sachverständigengruppe über Klimaänderungen ihren vierten Lagebericht.
    وخلال عام 2007، نشر الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، الذي أنشأه برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، تقريره التقييمي الرابع.
  • ersucht den Generalsekretär, vor Ablauf der Mandatsperiode einen Lagebericht und innerhalb von drei Monaten nach Verabschiedung dieser Resolution einen Zwischenbericht über die Entwicklung der Lage und über die Größe und das Einsatzkonzept der Mission vorzulegen, der weitere Einzelheiten über die in dem Bericht des Generalsekretärs vom 20. Oktober 2004 (S/2004/827) erörterten Optionen zur möglichen Reduzierung des Personals der MINURSO, einschließlich des Zivil- und Verwaltungspersonals, enthält;
    يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة قبل نهاية فترة الولاية وتقريرا مؤقتا، في غضون ثلاثة أشهر من اتخاذ هذا القرار، عن تطور الحالة وعن حجم البعثة ومفهوم العملية، مع تضمينه مزيدا من التفاصيل بشأن الخيارات التي وردت في تقرير الأمين العام المؤرخ 20 تشرين الأول/أكتوبر 2004 (S/2004/827) فيما يتعلق بإمكانية تخفيض عدد موظفي البعثة، بمن فيهم الأفراد المدنيون والإداريون؛
  • ersucht den Generalsekretär, vor Ablauf des gegenwärtigen Mandats einen Lagebericht vorzulegen, und ersucht den Generalsekretär, in diesen Bericht eine Evaluierung der Personalstärke der Mission aufzunehmen, die erforderlich ist, damit die MINURSO ihre mandatsmäßigen Aufgaben erfüllen kann, mit dem Ziel, sie möglicherweise zu verringern;
    يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة قبل نهاية فترة الولاية الحالية ويطلب إلى الأمين العام أن يضمن تقريره هذا تقييما للحجم اللازم للبعثة لكي تضطلع بالمهام المقررة لها، مع وضع احتمال تخفيضها في الاعتبار؛
  • Das Sekretariat für Information und strategische Analyse soll gemeinsame und integrierte Datenbanken einrichten, verwalten und nutzen, die mit der Zeit den Wildwuchs an verschlüsselten Telegrammen, täglichen Lageberichten und Nachrichten sowie die informellen Kontakte mit gut informierten Kollegen ersetzen würden, durch die sich die Referenten und Entscheidungsträger derzeit über die Ereignisse in ihrem Zuständigkeitsbereich auf dem Laufenden halten.
    وينبغي أن تنشئ هذه الأمانة قواعد بيانات مشتركة ومتكاملة وتتعهدها وتستند إليها، على أن تحل قواعد البيانات هذه في نهاية المطاف محل النسخ المتكاثرة من البرقيات المشفرة والتقارير اليومية عن الحالات المختلفة والأنباء اليومية والاتصالات غير الرسمية مع الزملاء الواسعي الاطلاع، وذلك مما يستخدمه في الوقت الحاضر مسؤولو الملفات ومتخذو القرارات على السواء لمتابعة الأحداث في مجالات مسؤوليتهم.