Textbeispiele
  • Ich habe das ganze Buch an einem einzigen Tag gelesen.
    قرأت الكتاب كله في يوم واحد.
  • Er hat all seine Hausaufgaben an einem einzigen Tag erledigt.
    أنهى جميع واجباته المنزلية في يوم واحد.
  • Wir haben die gesamte Strecke an einem einzigen Tag zurückgelegt.
    لقد قطعنا المسافة الكاملة في يوم واحد.
  • Sie hat an einem einzigen Tag all ihre Prüfungen bestanden.
    نجحت في جميع امتحاناتها في يوم واحد.
  • Er hat an einem einzigen Tag den Rekord gebrochen.
    كسر الرقم القياسي في يوم واحد.
  • An einem einzigen Tag, ja, in einer einzigen Stunde. Es ist, wie wenn man in eine andere Zeitzone reist und bei der Ankunft einfach seine Uhr umstellt.
    في يوم واحد، بل وفي ساعة واحدة. يبدو ذلك كأنما سافر المرء إلى منطقة زمنية أخرى وعند وصوله غيَّر ببساطة توقيت ساعته.
  • "Wir haben viel Repression und Gewalt seitens der Polizei erleben müssen. Es gab Verletzte, Knochenbrüche, viele Leute leiden noch heute unter Traumata. An einem einzigen Tag wurden mehr als 30 Demonstranten verletzt", berichtet Samira, eine 30-jährige arbeitslose Sprachwissenschaftlerin.
    تقول سميرة البالغة من العمر 30 عاما والمتخصصة في علوم اللغات وإن ما زالت عاطلة عن العمل "إننا نعاني المزيد من وسائل القمع والعنف من قبل الشرطة. هناك حالات عديدة من الجرحى والكسر في العظام والكثيرون ما زالوا يعانون نفسيا من وطأة ذلك الكابوس. وقد تعرض في غضون يوم واحد أكثر من 30 متظاهر للجروح".
  • Am 12. Mai aber zeigte sich einmal mehr das wahre Gesicht der MQM, die Oppositionelle in Straßenkämpfe verwickelte, bei denen an einem einzigen Tag 36 Menschen zu Tode kamen; sechs weitere starben am folgenden Tag.
    ولكن في 12 آيار أثبتت أم. كيو. أم. بأنّ النمرَ لا يغير بُقَعَ جلده. في ذلك اليومِ، إشتبك أتباعها مع المعارضةَ في سلسلة معارك بالأسلحةِ تَركتْ 36 قتيلاً في يوم واحد. وقتل ستّة آخرون في اليوم التالي.
  • Die Kombination scheint zu funktionieren. Kayseri ist eine Boomstadt geworden: sie hält mit 190 an einem einzigen Tag gegründeten Unternehmen den Weltrekord. Außerdem beherbergt sie 50 der 500 reichsten Türken.
    ويَبْدو أن ذلك مزيج مُربح. فهذه قيصري تزدهر، مسجلة رقما قياسيا في عدد المصانع التي تفتتح كل يوم: 190 مصنعا، كما تَفتخرُ المدينةُ بإنها تؤوي 50 من بين 500 يعتبرون من أغنى أغنياء تركيا.
  • Es gibt absolut keinen Grund, die Auszahlungen an Manageran die Zufälle des Aktienkurses an einem einzigen Tag zu binden. Noch weniger gibt es einen Grund, die Auszahlungen an die Möglichkeit der Manager zu binden, ihren Zugang zu Insiderinformationen oder ihre Kontrolle über Ankündigungen zunutzen.
    ليس هناك أي سبب على الإطلاق للسماح باعتماد مكافآت المديرينالتنفيذيين على المصادفة العارضة لسعر السهم في يوم واحد، على أفضلتقدير، ناهيك عن استغلالهم لقدرتهم على الحصول على معلومات من الداخلللتحكم فيما تكشف عنه شركاتهم من معلومات.
  • Russlands Devisenreserven fielen in einer Woche um$ 16 Milliarden, und an einem einzigen Tag sank der Wertvon Gazprom um dieselbe Summe.
    كما هبطت الاحتياطيات الروسية من النقد الأجنبي حوالي 16مليار دولار أميركي في غضون أسبوع واحد، وهبطت قيمة غازبروم بنفسالقدر في غضون يوم واحد.
  • Nur einem einzigen Mann war es gestattet, in dieses Allerheiligste einzutreten, nur an einem einzigen Tag, dem heiligsten Tag des Jahres:
    فقط رجل واحد سمح له بالدخول لأقدس المقدسات في يوم ما .. اليوم الأقدس في السنة .. يوم الغفران
  • Vor nicht allzu langer Zeit, Jack, traf ich eine Entscheidung die an einem einzigen Tag mehr als 40 Leuten das Leben kostete.
    منذ مدة قصيرة اتخذت قراراً تسبب بقتل أربعين شخص في يوم
  • Ich versuche nur zu verstehen, wie sich mein Leben an einem einzigen Tag völlig wenden konnte.
    إن كانوا يريدونَ التغيير قبلها أو إن كانوا حضروا الكثير من أفلام المراهقين أتقصد (تشايس)؟
  • Ich versuche nur zu verstehen, wie sich mein Leben an einem einzigen Tag völlig wenden konnte.
    لقد تم رد الجميل. مريضك شُفِي إنه يحزم أمتعته من أجل يوم آخر لإنقاذ كوكب الأرض الأسبوع القادم