Textbeispiele
  • Meine größte Stärke ist meine Fähigkeit, gut unter Druck zu arbeiten.
    قوتي الكبرى هي قدرتي على العمل بشكل جيد تحت الضغط.
  • Er zeigte große Stärke während seiner Krankheit.
    أظهر قوة كبيرة خلال مرضه.
  • Die Schwäche der Wirtschaft beunruhigt die Regierung.
    تقلق الحكومة ضعف الاقتصاد.
  • Seine größte Schwäche ist wohl sein Mangel an Geduld.
    ربما تكون أكبر نقاط ضعفه هو نقص الصبر لديه.
  • Trotz ihrer Schwächen, hat sie eine unglaubliche innere Stärke.
    رغم ضعفها، لديها قوة داخلية لا تصدق.
  • seine Stärken und Schwächen
    حسناته وسيئاته
  • Gott ist es, Der euch im Zustand der Schwäche erschaffen hat, dann auf die Phase der Schwäche eine der Stärke und danach eine der Schwäche, des Alterns und des Ergrauens, folgen läßt. Er erschafft, was Er will. Er ist der Allwissende, der Allmächtige.
    الله الذي خلقكم من ضعف ثم جعل من بعد ضعف قوة ثم جعل من بعد قوة ضعفا وشيبة يخلق ما يشاء وهو العليم القدير
  • Unsere Untersuchungen und Konsultationen haben zutage treten lassen, dass die Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in unserer heutigen Zeit auf nie dagewesene Weise miteinander verflochten sind und dass zwischen Starken und Schwachen ein Verhältnis gegenseitiger Verwundbarkeit besteht.
    وقد أوضحت بحوثنا ومشاوراتنا أن عصرنا تترابط فيه بصورة لم يسبق لها مثيل تهديدات السلم والأمن الدوليين وسرعة التأثر المتبادلة بين الضعفاء والأقوياء.
  • Diese Ziele werden ausgehend von der Unteilbarkeit, Interdependenz und Verbundenheit aller Menschenrechte verfolgt werden und darauf gerichtet sein, die Anwendung von Normen, die Arbeit der Vertragsorgane, der Sonderberichterstatter und anderer Organe sowie die Ausarbeitung neuer Normen zu erleichtern, die Anerkennung der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte auf nationaler und internationaler Ebene sicherzustellen, die Demokratie zu fördern sowie die nationalen Menschenrechtsinstitutionen und die rechtsstaatlichen Verfahren zu stärken, zur Beseitigung von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und neuen Formen der Diskriminierung beizutragen, die Anerkennung der Menschenrechte von Frauen und Kindern zu stärken und schwächere Gesellschaftsgruppen wie Minderheiten, Wanderarbeitnehmer und Angehörige autochthoner Bevölkerungsgruppen verstärkt zu schützen.
    وسيُسعى إلى تحقيق هذا الهدف في إطار قوامه عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة وترابط هذه الحقوق وتماسكها، وسيستهدف من ذلك تيسير إعمال القواعد، وتسهيل عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات والمقررين الخاصين والهيئات الأخرى، وإعداد قواعد جديدة، مع كفالة الاعتراف على الصعيدين الوطني والدولي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتعزيز الديمقراطية وتدعيم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والإجراءات الوطنية المتخذة من أجل سيادة القانون، والمساهمة في القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وأشكال التمييز الجديدة، وتعزيز الاعتراف بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والطفل، وحماية الفئات الضعيفة كالأقليات والعمال المهاجرين والسكان الأصليين.
  • Bei der Anfang 2006 durchgeführten Überprüfung wurden die Stärken und Schwächen des Sekretariats, der Organisationen, der Fonds und Programme bewertet.
    وقد أجري الاستعراض في بداية سنة 2006 وتم تقييم نقاط قوة وضعف الأمانة العامة والوكالات والصناديق والبرامج.
  • Die Analyse der Daten ermöglichte eine Bewertung der Stärken und Schwächen des gegenwärtigen Systems und zeigte Defizite auf.
    وأتاح تحليل البيانات التوصل إلى تقييم لمواطن القوة والضعف في النظام الحالي وتحديد الثغرات الموجودة.
  • Diese Ziele werden ausgehend von der Unteilbarkeit, Interdependenz und Verbundenheit aller Menschenrechte verfolgt werden und darauf gerichtet sein, die Anwendung von Normen, die Arbeit der Vertragsorgane, der Sonderberichterstatter und anderer Organe sowie die Ausarbeitung neuer Normen zu erleichtern, die Anerkennung der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte auf nationaler und internationaler Ebene sicherzustellen, die Demokratie zu fördern sowie die nationalen Menschenrechtsinstitutionen und die rechtsstaatlichen Verfahren zu stärken, zur Beseitigung von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und neuen Formen der Diskriminierung beizutragen, die Anerkennung der Menschenrechte von Frauen und Kindern zu stärken und schwächere Gesellschaftsgruppen wie Minderheiten, Wanderarbeitnehmer und Angehörige indigener Bevölkerungsgruppen verstärkt zu schützen. "
    وسيجري السعي إلى تحقيق هذه الأهداف في إطار تكامل وترابط جميع حقوق الإنسان، حيث يتيسر تطبيق المعايير، وتيسير أعمال الهيئات المنشأة بموجب المعاهدة وأعمال المقررين الخاصين والهيئات الأخرى، وتيسير وضع معايير جديدة؛ وكفالة الاعتراف على الصعيدين القطري والدولي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ وتعزيز الديمقراطية والمؤسسات الوطنية العاملة في مجال حقوق الإنسان وإجراءات كفالة سيادة القانون؛ والمساهمة في القضاء على العنصرية والفصل العنصري وكراهية الأجانب وأشكال التمييز الجديدة وتعزيز الاعتراف بحقوق المرأة والطفلة كبشر؛ وحماية الفئات المستضعفة مما يشمل الأقليات، والعمال المهاجرين والسكان الأصليين“.
  • Bush kenne seine Stärken und Schwächen, erzählten sie mir. Er werde sich darauf konzentrieren, Amerikas Königin Elizabeth II.zu sein und Leute wie Colin Powell und Paul O' Neill alsamerikanischen Tony Blair und Gordon Brown agieren lassen.
    وأضافوا أن بوش يعرف نقاط ضعفه ومواطن قوته، وأنه سوف يركزعلى العمل على نحو يشبه عمل الملكة إليزابيث الثانية في بريطانيا،ويترك الحرية لأشخاص مثل كولين باول و بول أونيل في العمل على نحويشبه عمل توني بلير و غوردون براون .
  • Jeder von ihnen hat Stärken und Schwächen, aber keinerscheint imstande, Sarkozy herauszufordern.
    وكل منهم يتسم ببعض مظاهر القوة وتعيبه بعض نقاط الضعف، ولكنلا أحد منهم يبدو قادراً على تحدي ساركوزي .
  • Keynes beendet Die Allgemeine Theorie der Beschäftigung, des Zinses und des Geldes, indem er die Stärken und Schwächen deskapitalistischen Systems zusammenfasst.
    وفي كتابه "النظرية العامة لتشغيل العمالة، والأجور،والفوائد" ينتهي كينز إلى تلخيص مواطن القوة ونقاط الضعف في النظامالرأسمالي.