Textbeispiele
  • Es ist unbedenklich, den Aufzug zu benutzen.
    لا يوجد خطر في استخدام المصعد.
  • Der Konsum von Obst und Gemüse ist unbedenklich.
    تناول الفواكه والخضروات غير مقلق.
  • Die Verwendung dieses Produkts ist unbedenklich.
    استخدام هذا المنتج غير مُرِيْب.
  • Es ist unbedenklich, an diesem Event teilzunehmen.
    لا يوجد مخاوف من المشاركة في هذا الحدث.
  • Diese Medikamente sind unbedenklich und haben keinerlei Nebenwirkungen.
    هذه الأدوية غير مُرِيْبة وليس لها أي آثار جانبية.
  • Weil es Grauzonen gibt – Telekommunikation ist an sich unbedenklich, könnte jedoch pornografische Inhalte übertragen – und Zinsgeschäfte nicht gänzlich auszuschließen sind, spenden Gläubige vorsorglich 0,2 bis 0,3 Prozent der Rendite.
    نظرا لوجود مجالات خالية من الشفافية تختلط فيها قواعد الصواب والخطأ منها على سبيل المثال وسائل الاتصالات السلكية واللاسلكية التي وإن اتسمت بحد ذاتها بالصواب مبدئيا إلا أنها قد تنقل محتويات الإباحة الجنسية، ونظرا لتعذر التأكد بصورة مطلقة من الانعدام التام لأرباح الأسهم في الاستثمارات المالية الجارية فإن ذلك يدفع المستثمرين المؤمنين إلى تقديم تبرع بقيمة 2 إلى 3 بالمائة من الريع من قبيل التحسب والحيطة.
  • beschließen wir, die Unterstützung auf den Gebieten Nahrung und Ernährung zu integrieren, mit dem Ziel, dass alle Menschen jederzeit Zugang zu ausreichenden und gesundheitlich unbedenklichen Nahrungsmitteln mit entsprechendem Nährwert haben, um ihren Ernährungsbedarf decken und ihren Nahrungsmittelpräferenzen Rechnung tragen zu können, zu Gunsten eines aktiven und gesunden Lebens und als Teil umfassender Maßnahmen zur Bekämpfung von HIV/Aids;
    نعقد العزم على إدماج الأغذية والدعم التغذوي في هدف تمكين جميع الأشخاص في جميع الأوقات من الحصول على أغذية كافية ومأمونة ومغذية، لتلبية احتياجاتهم الغذائية وفقا لأفضلياتهم من أجل حياة نشيطة وصحية، كجزء من التصدي الشامل لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
  • bekräftigt außerdem das Recht jedes Menschen auf Zugang zu gesundheitlich unbedenklichen und nährstoffreichen Nahrungsmitteln im Einklang mit dem Recht auf angemessene Ernährung und dem grundlegenden Recht eines jeden, vor Hunger geschützt zu sein, um seine körperlichen und geistigen Fähigkeiten in vollem Umfang entfalten und erhalten zu können;
    تؤكد من جديد أيضا حق كل إنسان في الحصول على طعام مأمون ومغذ، بما يتفق مع الحق في الحصول على غذاء كاف والحق الأساسي لكل فرد في أن يكون في مأمن من الجوع، لكي يتمكن من النمو على نحو كامل والحفاظ على قدراته البدنية والعقلية؛
  • bekräftigt die Notwendigkeit, sicherzustellen, dass Programme zur Versorgung mit gesundheitlich unbedenklichen und nährstoffreichen Nahrungsmitteln Menschen mit Behinderungen einbeziehen und für sie zugänglich sind;
    تؤكد من جديد الحاجة إلى كفالة شمول الأشخاص ذوي الإعاقة في برامج تقديم الأغذية المأمونة والمغذية وتيسير وصولهم إليها؛
  • bekräftigt, dass es Teil umfassender Maßnahmen gegen die Ausbreitung von HIV/Aids, Tuberkulose, Malaria und anderer übertragbarer Krankheiten ist, die Unterstützung auf den Gebieten Nahrung und Ernährung zu integrieren mit dem Ziel, dass alle Menschen jederzeit Zugang zu ausreichenden und gesundheitlich unbedenklichen Nahrungsmitteln mit entsprechendem Nährwert haben, um zu Gunsten eines aktiven und gesunden Lebens ihren Ernährungsbedarf decken und ihren Nahrungsmittelpräferenzen Rechnung tragen zu können;
    تؤكد من جديد أن إدماج الدعم الغذائي والتغذوي في هدف تمكين جميع الناس في جميع الأوقات من الحصول على غذاء كاف ومأمون ومغذ لتلبية احتياجاتهم الغذائية وفقا لأفضلياتهم من أجل حياة نشيطة وصحية جزء من التصدي الشامل لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا والأمراض المعدية الأخرى؛
  • fordert alle Staaten auf, die Unterstützung auf den Gebieten Nahrung und Ernährung mit dem Ziel zu integrieren, dass alle Kinder, insbesondere Mädchen, jederzeit Zugang zu ausreichenden und gesundheitlich unbedenklichen Nahrungsmitteln mit entsprechendem Nährwert haben, um ihren Ernährungsbedarf decken und ihren Nahrungsmittelpräferenzen Rechnung tragen zu können, zu Gunsten eines aktiven und gesunden Lebens und als Teil umfassender Maßnahmen zur Bekämpfung von HIV/Aids und anderen übertragbaren Krankheiten;
    تهيب بجميع الدول إدماج موضوع الأغذية والدعم التغذوي في هدف تمكين الأطفال، وبخاصة الفتيات منهم من الحصول، في جميع الأوقات، على أغذية كافية ومأمونة ومغذية لتلبية احتياجاتهم الغذائية وأفضلياتهم من الأغذية من أجل حياة نشيطة وصحية، كجزء من التصدي الشامل لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيرهما من الأمراض السارية؛
  • e) Förderung sicherer und gesundheitlich unbedenklicher Bedingungen am Arbeitsplatz, um die Arbeitsbedingungen zu verbessern und die Auswirkungen von Berufsunfällen und beruflich bedingten Krankheiten auf den einzelnen und die Gesundheitsversorgungssysteme zu reduzieren;
    (هـ) تعزيز البيئة الآمنة والصحية في العمل من أجل تحسين ظروف العمل والتقليل من أثر الحوادث والأمراض المهنية على الأفراد وعلى نظم الرعاية الصحية.
  • c) Ausbildung der Erbringer von Gesundheitsdiensten auf allen Gebieten der Verhütung und Eindämmung von HIV/Aids und sexuell übertragbaren Krankheiten, mit besonderer Aufmerksamkeit für die Vermeidung der Kontaminierung von Geräten und Blutprodukten sowie für die Notwendigkeit, die Versorgung mit gesundheitlich unbedenklichem Blut zu gewährleisten und zu verhüten, dass intravenöse Drogenkonsumenten Injektionsnadeln mehrfach oder gemeinsam benutzen;
    (ج) تدريب مقدمي الرعاية الصحية في جميع مجالات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي ومكافحتها، وإيلاء عناية خاصة لمسألة تفادي تلويث المعدات ومشتقات الدم، والحاجة إلى تأمين دم آمن، وتفادي إعادة استعمال الإبر أو الاشتراك في استعمالها من قِبل المدمنين الذين يتعاطون المخدرات بالحقن؛
  • ZIEL: bis 2015 den Anteil der Weltbevölkerung, dessen Einkommen weniger als 1 Dollar pro Tag beträgt, und den Anteil der Menschen, die Hunger leiden, zu halbieren, sowie bis zu demselben Jahr den Anteil der Menschen, die keinen Zugang zu hygienisch unbedenklichem Trinkwasser haben oder es sich nicht leisten können, zu halbieren.
    الهدف: أن تخفض إلى النصف، بحلول عام 2015، نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد، ونسبة سكان العالم الذين يعانون من الجوع، ونسبة السكان الذين لا يستطيعون الحصول على المياه الصالحة للشرب أو لا يقدرون على تكلفتها
  • Durch wirtschaftliche Entwicklung und Bevölkerungswachstum erhöht sich die Nachfrage nach den begrenzten Wasserressourcen, daher werden der Wasserbewirtschaftung sowie der Bereitstellung von gesundheitlich unbedenklichem Trinkwasser und von sanitären Einrichtungen hohe Priorität zukommen.
    ومع ما تسببه التنمية الاقتصادية والنمو السكاني من تزايد الطلب على موارد المياه المحدودة، ستصبح إدارة المياه وتوفير مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي من المجالات ذات الأولوية.