Textbeispiele
  • Nach dem französischen, dem niederländischen und neulich dem irischen "Nein" zur EU-Verfassung hat die Union ein Stück demokratischer Legitimität verloren. Ein Verfassungsentwurf, der nur von politischen Eliten vorangetrieben wird und der sich von der Volksmeinung abschirmen muss, schafft kein Vertrauen.
    وبعد أن قال الفرسيون والهولنديون والإيرلنديون "لا" لدستور الاتِّحاد الأوروبي فَقَدَ الاتِّحاد الأوروبي جزءًا من شرعيته الديمقراطية؛ إذ إنَّ مشروع دستور يتم دفعه إلى الأمام فقط من قبل نخب سياسية ويجب عليه أن يكون محجوبًا عن رأي الشعب لا يمكن أن يخلق الثقة.
  • Profiliert aber hat sich Yalcinkaya bereits im November 2007 mit dem Verbotsantrag gegen die Kurdenpartei DTP mit 20 Abgeordneten im Parlament, der beim Verfassungsgericht anhängig ist. Zudem machte er als einer der schärfsten Gegner des Verfassungsentwurfes der AKP zur Kopftuchreform an den Universitäten einen Namen.
    غير أنَّ ياجينكايا حقّق مكاسب في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2007 وذلك مع طلب الحظر الذي رفعه ضدّ حزب المجتمع الديموقراطي DTP الكردي الممثَّل بعشرين نائبًا في البرلمان، هذا الطلب الذي ما يزال معلقًا في المحكمة الدستورية. زد على ذلك أنَّ ياجينكايا صنع لنفسه اسمًا باعتباره من أشد معادي التعديلات الدستورية التي قام بها حزب العدالة والتنمية والخاصة بتعديل قانون منع الحجاب في الجامعات.
  • Dass die Republik ihr 1982 von den Militärs verabschiedetes Grundgesetz grundsätzlich erneuern muss, stellt niemand in Frage. Weil sich aber die politischen Parteien nicht über den Inhalt einigen können, ließ die regierende Partei für Gerechtigkeit und Fortschritt (AKP) durch eine Expertenkommission hinter verschlossenen Türen einen Verfassungsentwurf schreiben.
    لا يشكّ أحد في ضرورة قيام الجمهورية بإجراء تعديلات جذرية على قانونها الأساسي، الذي تمّ إقراره في العام 1982 من قبل العسكريين. بيد أنَّ حزب العدالة والتنمية الحاكم قام بتكليف لجنة من الخبراء بكتابة مسودة الدستور خلف أبواب موصدة، بسبب عدم تمكّن الأحزاب السياسية من الاتفاق على المضمون.
  • Frauenaktivistinnen sind der Meinung, dass der Verfassungsentwurf der Regierung die Rechte der Frauen nicht erweitert, sondern gar fundamental beschneidet.
    ترى المدافعات التركيات عن حقوق المرأة أنَّ مسودة تعديل الدستور الذي تنوي الحكومة إجراؤه لا يزيد من حقوق المرأة، بل يحدّ منها بشكل جذري.
  • Doch zumindest in der Expertenkommission, die im Auftrag der Regierung den Verfassungsentwurf schrieb, saß zumindest eine Frau.
    لكن على الأقل كانت توجد امرأة واحدة في لجنة الخبراء، التي صاغت مسودة الدستور بتكليف من الحكومة.
  • Der sunnitische Widerstand gegen diesen Verfassungsentwurf manifestiert, dass es eben doch unmöglich war und möglicherweise unmöglich bleibt, einen breiten Konsensus aller Volks- und Religionsgruppen herbeizuführen
    فمعارضة السنة لمسودة الدستور تُظهر أن التوصل إلى حل ٍوسطٍ كان مستحيلا وقد يتعذر الاتفاق مستقبلا أيضا بين الطوائف والاثنيات العراقية.
  • Die Sunniten lehnen den Verfassungsentwurf in erster Linie deswegen ab, weil er zementiert, dass den Sunniten nur eine Minderheitenrolle zusteht. Die Sunniten machen knapp 20 Prozent der Bevölkerung aus, sie hatten bis zur US-amerikanischen Invasion aber die Kontrolle über das Land.
    فالسنة يرفضون مسودة الدستور بالدرجة الأولى لأنه ينص على دور ثانوي لهم، اذ يشكلون عشرين بالمائة من سكان العراق لكنهم وحتى الغزو الأمريكي كانوا يحكمون البلاد،
  • Der Rat fordert alle Parteien und Übergangsinstitutionen nachdrücklich auf, alles zu tun, um den von der Unabhängigen Wahlkommission ausgearbeiteten Wahlkalender strikt einzuhalten, und vor allem möglichst bald mit den Vorbereitungen für das Referendum über den Verfassungsentwurf zu beginnen.
    كما يحث المجلس جميع الأطراف والمؤسسات الانتقالية على بذل كل الجهود لكفالة التقيد بدقة بالجدول الزمني لعمليات الاقتراع الذي وضعته اللجنة الانتخابية المستقلة، وعلى الشروع، بوجه خاص، في التحضير للاستفتاء على مشروع الدستور في أقرب وقت ممكن.
  • begrüßend, dass die Interimsregierung Iraks am 28. Juni 2004 die volle Regierungsgewalt übernahm, dass am 30. Januar 2005 demokratische und direkte Wahlen zur Übergangsnationalversammlung abgehalten wurden, dass eine neue Verfassung für Irak ausgearbeitet wurde und dass das Volk Iraks den Verfassungsentwurf am 15. Oktober 2005 billigte,
    وإذ يرحب بتولي حكومة العراق المؤقتة سلطة الحكم بصورة تامة في 28 حزيران/ يونيه 2004، وإجراء الانتخابات الديمقراطية المباشرة لانتخاب الجمعية الوطنية الانتقالية في 30 كانون الثاني/يناير 2005، وصياغة دستور جديد للعراق وموافقة الشعب في الآونة الأخيرة على مشروع الدستور في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2005،
  • "Der Sicherheitsrat spricht dem Volk der Demokratischen Republik Kongo seine Anerkennung für die erfolgreiche Abhaltung des Referendums über den Verfassungsentwurf aus.
    ”يثني مجلس الأمن على شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية لنجاح الاستفتاء بشأن مشروع الدستور.