Textbeispiele
  • Wir planen eine Lösung zur Verbesserung des Dienstleistungstauschs zwischen verschiedenen Abteilungen.
    نخطط لحل يهدف إلى تحسين تبادل الخدمات بين الأقسام المختلفة.
  • Unsere Software ermöglicht eine reibungslose und effiziente Service-Swap-Prozedur.
    تتيح برامجنا إجراء عملية تبادل خدمات سلسة وفعالة.
  • Durch den Swap von Dienstleistungen können wir Ressourcen optimal nutzen.
    من خلال تبادل الخدمات، يمكننا استخدام الروابط بالطريقة الأمثل.
  • Das Konzept des Service Swaps ist in der heutigen Geschäftswelt sehr beliebt.
    مفهوم تبادل الخدمات شائع جدا في عالم الأعمال اليوم.
  • Service Swap-Verträge müssen von beiden Parteien unterschrieben werden, um rechtsgültig zu sein.
    يجب أن يتم التوقيع على عقود تبادل الخدمات من قبل الطرفين لكي تكون قانونية.
  • In diesem Zusammenhang unterstreichen wir auch die Notwendigkeit, die stabilisierende Rolle von regionalen und subregionalen Reservefonds, Swap-Vereinbarungen und ähnlichen Mechanismen zur Ergänzung der Maßnahmen der internationalen Finanzinstitutionen zu stärken.
    وفي هذا الخصوص، فإننا نؤكد أيضا ضرورة تحسين الدور المثبت للاستقرار للصناديق الاحتياطية الإقليمية ودون الإقليمية، والترتيبات التبادلية وما شابه ذلك من آليات تكمل الجهود التي تبذلها المؤسسات المالية الدولية.
  • Die Abhängigkeit ausländischer Banken von der Finanzierungin US- Dollar stellte bei der Bewältigung der Krise von 2008 einewichtige Schwäche dar und machte umfangreiche Swap- Vereinbarungenmit der Federal Reserve nötig.
    وفي إدارة أزمة 2008، كان اعتماد البنوك الأجنبية على التمويلبالدولار يشكل نقطة ضعف كبرى، ويتطلب توفير خطوط مقايضة ضخمة من قِبًلبنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي.
  • So wie die US- Notenbank Kredit- und Swap- Vereinbarungen mit Brasilien, Mexiko, Singapur, Südkorea und anderen Ländern getroffenhat, um ihnen den Zugang zu den von ihnen benötigten Dollars zuerleichtern, muss die Europäische Zentralbank den Nicht- Euro- Ländern in Europa solche Swap- Vereinbarungen anbieten,damit die Handels- und Produktionsprozesse weitergehen.
    فتماماً كما دخل بنك الاحتياطي الفيدرالي في الولايات المتحدةفي عمليات مقايضة الائتمان والعملة مع البرازيل والمكسيك وسنغافورةوكوريا الجنوبية وغيرها من البلدان بهدف تسهيل حصول هذه البلدان علىالدولارات التي تحتاج إليها، يتعين على البنك المركزي الأوروبي أيضاًأن يتبنى ترتيبات مقايضة مماثلة بالنسبة للبلدان الأوروبية غيرالملتحقة بعضوية منطقة اليورو من أجل تيسير استمرار العمليات التجاريةوالإنتاجية.
  • In ihrem Bestreben, für ausreichend Liquidität zu sorgen,verfolgen asiatische Ökonomien auch aktiv Währungs- Swap- Vereinbarungen.
    وفي سعيها إلى تأمين السيولة الكافية، لاحقت الاقتصاداتالآسيوية بقوة ترتيبات مبادلة العملة.
  • Seit 2008 hat China 23 bilaterale Swap- Vereinbarungenabgeschlossen, unter anderem auch eine Vereinbarung mit Südkorea.
    فمنذ عام 2008، وقعت الصين على 23 اتفاقية للمبادلة الثنائية،بما في ذلك مع كوريا الجنوبية.
  • Japan hat seine bilateralen Swap- Fazilitäten mit seinenasiatischen Nachbarn während der globalen Finanzkriseausgeweitet.
    وعملت اليابان على توسيع مرافق المبادلة الثنائية مع جيرانهافي آسيا أثناء الأزمة المالية العالمية.
  • Der Swap der südkoreanischen Zentralbank im Ausmaß von 30 Milliarden Dollar verhinderte trotz seines begrenzten Umfangs einen Sturm auf den Won.
    ونجحت مبادلة البنك المركزي في كوريا الجنوبية للعملة بقيمة30 مليار دولار في تفادي التكالب على عملة كوريا الجنوبية برغم حجمهاالمحدود.
  • Eine Wiederbelebung der Swap- Vereinbarungen zwischen Fedund den Schwellenökonomien würde die negativen Übertragungseffektewährend der bevorstehenden Umkehr in der Geldpolitikminimieren.
    إن إعادة إنشاء ترتيبات بنك الاحتياطي الفيدرالي للمبادلة معالاقتصادات الناشئة كفيلة بالحد من التأثيرات الجانبية السلبية خلالتحول اتجاه السياسة النقدية المقبل.
  • Mit den Swap- Linien wäre außerdem auch amerikanischen Interessen gedient.
    وسوف تخدم خطوط المبادلة المصالح الأميركية أيضا.
  • Doch ein gut konzipiertes Rahmenwerk, innerhalb dessen Swap- Linien nur an Schwellenökonomien mit guten Voraussetzungen –und auch nur vorübergehend – angeboten werden, würde dieses Risikobeträchtlich verringern.
    ولكن الإطار الجيد التصميم الذي يقدم خطوط المبادلةللاقتصادات الناشئة المؤهلة جيداً فقط ــ وبشكل مؤقت فقط ــ من شأنهأن يعمل على الحد من هذا الخطر بشكل كبير.