Textbeispiele
  • Ich habe einen möglichen Vorschlag für das Projekt.
    لدي اقتراح محتمل للمشروع.
  • Er machte einen möglichen Vorschlag zur Verbesserung der Arbeitsbedingungen.
    قدم اقتراحا محتملا لتحسين ظروف العمل.
  • Könnten Sie einen möglichen Vorschlag für die Lösung des Problems geben?
    هل يمكنك اعطاء اقتراح محتمل لحل المشكلة؟
  • Sie überlegte einen möglichen Vorschlag, um die Diskussion zu beenden.
    كانت تفكر في اقتراح محتمل لإنهاء النقاش.
  • Unser Team arbeitet an einem möglichen Vorschlag für die nächste Konferenz.
    يعمل فريقنا على اقتراح محتمل للمؤتمر القادم.
  • stellt fest, dass der Begriff des Interessenkonflikts in den derzeit geltenden Vorschriften und Regeln der Vereinten Nationen nicht offiziell definiert wird, und ersucht den Generalsekretär erneut, wie bereits in ihren Resolutionen 52/226 A, 54/14, 60/266, 61/246 und 61/276, Vorschläge zu möglichen Änderungen der Finanzordnung und Finanzvorschriften der Vereinten Nationen1 sowie des Personalstatuts und der Personalordnung der Vereinten Nationen zu unterbreiten, um Fragen möglicher Interessenkonflikte anzugehen, wie etwa die Beschäftigung ehemaliger Beschaffungsbediensteter durch Lieferanten der Vereinten Nationen und umgekehrt;
    تلاحظ خلو النظامين الأساسي والإداري للأمم المتحدة المعمول بهما من تعريف رسمي لتضارب المصالح، وتكرر طلبها الوارد في قراراتها 52/226 ألف و 54/14 و 60/266 و 61/246 و 61/276 أن يقدم الأمين العام مقترحات بشأن التعديلات التي يمكن إدخالها على النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة(1) والنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، بغية التصدي لمسائل تضارب المصالح المحتمل، مثل استخدام موظفي مشتريات سابقين للأمم المتحدة من جانب موردين للأمم المتحدة أو العكس؛
  • bittet den Rat, Informationen über die besondere Situation der Versorgungsempfänger in Ländern, in denen eine Dollarisierung stattgefunden hat, und über mögliche Vorschläge zur Milderung der daraus entstehenden nachteiligen Folgen vorzulegen;
    تدعــو المجلس إلى تقديم معلومات بشأن الوضع الخاص لأصحاب المعاشات التقاعدية الذين يعيشون في بـلدان تحـولـت إلى التعامل بالدولار وعن المقترحات الممكنة للتخفيف من العواقب الضـارة لذلك؛
  • ersucht den Generalsekretär, dem Sicherheitsrat in diesem Bericht Vorschläge über mögliche Maßnahmen im Hinblick auf die Situation in den östlichen Provinzen der Demokratischen Republik Kongo, insbesondere in den Gebieten an der Grenze zu Ruanda, Uganda und Burundi, vorzulegen;
    يطلب إلى الأمين العام أن يقدم في ذلك التقرير مقترحات إلى مجلس الأمن بشأن سبل معالجة الحالة في المقاطعات الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما فيها المنطقة التي تقع على حدود رواندا وأوغندا وبوروندي؛
  • bittet den Unterausschuss für Wasserressourcen des Verwaltungsausschusses für Koordinierung, als Koordinierungsstelle für das Jahr zu fungieren und der Generalversammlung zur Prüfung auf ihrer sechsundfünfzigsten Tagung entsprechende vorläufige Vorschläge zu möglichen Aktivitäten, einschließlich möglicher Finanzierungsquellen, vorzulegen, die je nach Bedarf auf allen Ebenen stattfinden können;
    تدعو اللجنة الفرعية المعنية بموارد المياه التابعة للجنة التنسيق الإدارية أن تكون بمثابة هيئة تنسيقية للسنة الدولية للمياه العذبة وأن تضع المقترحات الأولية ذات الصلة لتنظر فيها الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين، وذلك بشأن الأنشطة التي يمكن أن تنفذ على جميع المستويات، بما فيها مصادر التمويل الممكنة، حسب الاقتضاء؛
  • ersucht das Präsidium außerdem, mit den in Ziffer 11 e) i) der Resolution 54/196 der Generalversammlung vom 22. Dezember 1999 aufgeführten institutionellen Interessengruppen weiterhin intensive Konsultationen über die Modalitäten ihrer Mitwirkung zu führen und dem Vorbereitungsausschuss so bald wie möglich einen Bericht mit diesbezüglichen Vorschlägen und Empfehlungen sowie möglichen Vorschlägen und Empfehlungen für zusätzliche Modalitäten der Mitwirkung des Privatsektors vorzulegen;
    تطلب أيضا إلى المكتب أن يواصل المشاورات المكثفة مع المؤسسات صاحبة المصلحة المذكورة في الفقرة 11 (هـ) `1` من قرار الجمعية العامة 54/196 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، بشأن أساليب مشاركة هذه المؤسسات، وأن يقدم تقريرا إلى اللجنة التحضيرية، في أقرب وقت ممكن، مشفوعا بالمقترحات والتوصيات التعلقة بذلك، وكذلك المقترحات والتوصيات الممكنة لإيجاد أساليب إضافية لمشاركة القطاع الخاص؛
  • b) die vorläufige Änderung der Ziffern 4 und 5 der Bestimmungen des Pensionsanpassungssystems, um das Urteil 942 des Verwaltungsgerichts der Vereinten Nationen umzusetzen, wie in Abschnitt X Ziffern 263 bis 272 des Berichts des Rates1 beschrieben, in Erwartung möglicher künftiger Vorschläge des Rates an die Generalversammlung zur Änderung des Pensionsanpassungssystems im Zusammenhang mit der Anpassung der aufgeschobenen Ruhegehälter;
    (ب) تعديل الفقرتين 4 و 5 من أحكام نظام تسوية المعاشات التقاعدية، بصفة مؤقتة، بغية تنفيذ الحكم رقم 942 للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، بصيغتهما الواردة في الفقرات 263 إلى 272 من الفرع العاشر من تقرير المجلس(1)، إلى أن تتلقى الجمعية العامة ما يحتمل أن يقدمه المجلس من مقترحات في المستقبل لإدخال تغييرات على نظام تسوية المعاشات التقاعدية فيما يتعلق بتسويات استحقاقات التقاعد المؤجلة؛
  • ersucht den Generalsekretär außerdem, in den genannten Fortschrittsbericht konkrete Vorschläge für mögliche Maßnahmen und Pläne der Vereinten Nationen aufzunehmen, die das Ziel unterstützen, bis 2010 ein konfliktfreies Afrika zu erreichen.
    تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يضمن التقرير المرحلي المذكور آنفا مقترحات ملموسة لأعمال وخطط يمكن للأمم المتحدة الاضطلاع بها دعما للهدف المتمثل في جعل أفريقيا خالية من الصراعات بحلول عام 2010.
  • verweist auf ihren Beschluss in Abschnitt II ihrer Resolution 59/269, den Rat zu bitten, Informationen über die besondere Situation der Versorgungsempfänger in Ländern, in denen eine Dollarisierung stattgefunden hat, und über mögliche Vorschläge zur Milderung der daraus entstehenden nachteiligen Folgen vorzulegen, und stellt fest, dass der Rat sich nicht auf eine Empfehlung zur Milderung der nachteiligen Folgen für Versorgungsempfänger in Ländern, in denen eine Dollarisierung stattgefunden hat, einigte;
    تشير إلى الجزء الثاني من قرارها 59/269 الذي تدعو فيه المجلس إلى تقديم معلومات عن الوضع الخاص لأصحاب المعاشات التقاعدية الذين يعيشون في بلدان تحولت إلى التعامل بالدولار وعن المقترحات الممكنة للتخفيف من العواقب الضارة لذلك، وتلاحظ أن المجلس لم يوافق على التوصية بتخفيف العواقب الضارة التي لحقت بأصحاب المعاشات التقاعدية الذين يعيشون في بلدان تحولت إلى التعامل بالدولار؛
  • ersucht die Sekretariats-Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten, als Koordinierungsstelle für das Jahr zu fungieren und rasch sachdienliche Vorschläge zu möglichen Aktivitäten auf allen Ebenen, einschließlich möglicher Finanzierungsquellen, auszuarbeiten;
    تطلب إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة أن تكون بمثابة مركز تنسيق للسنة الدولية وأن تضع، في الوقت المناسب، مقترحات مناسبة بشأن ما يمكن القيام به من أنشطة على جميع المستويات، بما في ذلك مصادر التمويل الممكنة؛
  • Kenntnis nehmend von den drei Studien, die der unabhängige Experte für das Recht auf Entwicklung erstellt hat, sowie von seinem Vorschlag über mögliche Ansätze für die praktische Verwirklichung des Rechts auf Entwicklung,
    وإذ تحيط علما بالدراسات الثلاث التي أعدها الخبير المستقل بشأن الحق في التنمية وما اقترحه من نهج ممكنة في سبيل إعمال الحق في التنمية،