Textbeispiele
  • Die europäische Haltung zur Migration ist inkonsistent.
    الموقف الأوروبي تجاه الهجرة غير متسق.
  • Die europäische Haltung zum Klimawandel ist ein Vorbild für die ganze Welt.
    تشكل الموقف الأوروبي من التغير المناخي مثالًا للعالم كله.
  • Die europäische Haltung zur griechischen Schuldenkrise war hart.
    الموقف الأوروبي تجاه أزمة الديون اليونانية كان حازمًا.
  • Die europäische Haltung zur Einhaltung der Umweltvorschriften ändert sich ständig.
    تتغير الموقف الأوروبي بشأن الامتثال للأنظمة البيئية باستمرار.
  • Die europäische Haltung zum Brexit ist schwankend.
    الموقف الأوروبي تجاه البريكست متقلب.
  • Infolgedessen musste jeder, der den Status quo für nichtwünschenswert, inakzeptabel oder untragbar hält, eineanti-europäische Haltung einnehmen. Und nachdem schwer verschuldete Länder in Richtung Insolvenz getrieben werden, erstarkennationalistische Parteien – wie etwa die Wahren Finnen – nebenihren schon älteren Pendants in Europa.
    وبينما تُدفَع البلدان المثقلة بالديون دفعاً إلى الإفلاس،فإن الأحزاب السياسية القومية ـ على سبيل المثال حزب الفنلنديينالحقيقيين في فنلندا ـ اكتسبت المزيد من القوة، إلى جانب الأحزابالأخرى الأكثر رسوخاً في أماكن أخرى من أوروبا.
  • Die Unfähigkeit Europas bei der Lösung desarabisch-israelischen Konflikts zu helfen, ist nicht aufseine Positionen in zentralen Fragen zurückzuführen, die sich nurin kleinsten Details von denen der Vereinigten Staatenunterscheiden. Vielmehr hat dieses Unvermögen seinen Ursprung inder europäischen Haltung gegenüber dem jüdischen Staat.
    إن عجز أوروبا عن المساعدة في حل الصراع العربي الإسرائيلي لاينبع من مواقفها فيما يتصل بالقضايا الرئيسية، التي لا تختلف إلا بقدرضئيل للغاية عن مواقف الولايات المتحدة، بل إن عجزها نابع من موقفهاإزاء الدولة اليهودية.
  • In den Wochen der Krise, die durch die illegale Festnahmevon 15 britischen Seeleuten durch den Iran ausgelöst wurde,verschärft die unentschlossene und widersprüchliche Haltung der Europäischen Union die Situation noch weiter.
    بعد مرور أسابيع منذ الأزمة التي افتعلتها إيران حين احتجزتخمسة عشر فرداً من البحرية البريطانية بصورة غير قانونية، أدى الموقفالمتردد المتضارب من جانب الاتحاد الأوروبي إلى زيادة الطينبلة.
  • Tatsächlich werden gemeinsame europäische Haltungen zueinem Synonym für die Lösung von globalen Problemen.
    الواقع أن المواقف الأوروبية في مجموعها أصبحت مرادفة لحلولالمشاكل التي يواجهها العالم.
  • Diese neue Haltung des Europäischen Parlaments, so hoffeich, markiert den Beginn eines radikalen politischen Umdenkens beiallen Akteuren, die am Wiederaufbau Afghanistans beteiligtsind.
    وأتمنى أن يكون الموقف الجديد للبرلمان الأوروبي بمثابةالبداية لتحول جذري في السياسات التي تنتهجها كافة الأطراف المشاركةفي جهود إعادة البناء في أفغانستان.
  • Eine umfangreiche, weltweit durchgeführte Gallup- Studie von John L. Esposito und Dalia Mogahed, die schließlich als Buch unterdem Titel Wer spricht für den Islam: Was eine Milliarde Muslime wirklich denken erschien, enthält eine detaillierteund differenzierte Analyse der Haltungen europäischer Muslime.
    كانت مؤسسة جالوب قد أجرت دراسة عالمية واسعة النطاق، ثمتبلورت هذه الدراسة في كتاب من تأليف جون ل. اسبوسيتو و داليا مجاهدتحت عنوان ampquot;من يتحدث باسم الإسلام: كيف يفكر مليار مسلمحقاًampquot;.
  • Dies genau ist jedoch die Haltung der Europäischen Zentralbank, die die Eurozone behandelt, als wäre ihr Finanzsektorirgendwie von der übrigen Wirtschaft abgekoppelt – und gleichzeitigeine unterschiedliche Geldpolitik für jeden Sektorverfolgt.
    ورغم ذلك فهذا هو الموقف الذي يتبناه البنك المركزي الأوروبيعلى وجه التحديد، حيث يتعامل مع منطقة اليورو وكأن قطاعها الماليمنفصل على نحو ما عن بقية القطاعات الاقتصادية ـ بل ويتبنى سياساتنقدية مختلفة لكل قطاع على حدة في نفس الوقت.
  • In Bezug auf Russland und China erkennen die Mitgliedsstaaten der Europäischen Union im Allgemeinen an, dasseine einheitlichere europäische Haltung – wie schwer sie in der Praxis auch zu erreichen ist – wünschenswert wäre.
    وفيما يتصل بالعلاقات مع روسيا والصين، فإن البلدان الأعضاءبالاتحاد الأوروبي تدرك عموماً أن الموقف الأوروبي الأكثر وحدة، رغمصعوبة التوصل إليه في الممارسة العملية، سوف يكون مرغوباً إلى حدكبير.