Textbeispiele
  • Viele Familien leben auf dem Existenzminimum.
    تعيش العديد من العائلات على مستوى الكفاف.
  • Das Existenzminimum muss jedem Bürger gewährleistet sein.
    يجب ضمان مستوى الكفاف لكل مواطن.
  • Sie kann gerade so das Existenzminimum decken.
    يمكنها تغطية مستوى الكفاف بالكاد.
  • Mit diesem Gehalt ist es schwer, das Existenzminimum zu erreichen.
    من الصعب الوصول إلى مستوى الكفاف بهذه الراتب.
  • Die Regierung verspricht, das Existenzminimum zu erhöhen.
    تعد الحكومة برفع مستوى الكفاف.
  • das Grundrecht auf Gewährleistung eines menschenwürdigen Existenzminimums
    الحق الأساسي في ضمان الحد الأدنى لحياة كريمة
  • a) dass das Wesen des Rechts auf Entwicklung in dem Grundsatz liegt, dass der Mensch zentrales Subjekt der Entwicklung ist und dass das Recht auf Leben ein menschenwürdiges Dasein unter Deckung des Existenzminimums einschließt;
    (أ) جوهر الحق في التنمية هو المبدأ القائل بأن الإنسان هو المقصود الرئيسي بالتنمية، وبأن الحق في الحياة يعني فيما يعنيه توافر الضروريات الدنيا للحياة في ظل الكرامة الإنسانية؛
  • Welchen Wert hat schließlich das Wahlrecht ohne die Anerkennung des Rechts auf einen bestimmten minimalen Lebensstandard, wie dieser in der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte verankert ist? In Ländern, in denen ein Großteil der Bevölkerung unterhalb des Existenzminimums lebt, ist es nur zuleicht, Stimmen zu kaufen.
    وأخيراً، ما قيمة حصول المواطن على حق التصويت دون الاعترافبحقه في الحياة عند الحد الأدنى من المستوى المعيشي الكريم، وفقاً لنصالإعلان العالمي لحقوق الإنسان؟ في البلدان التي يعيش جزء كبير منسكانها تحت مستوى الكفاف يصبح شراء أصوات الناخبين أمراً في غايةالسهولة واليسر.
  • Zwei Jahrhunderte später, war dies nicht mehr der Fall: Am Ende des neunzehnten Jahrhunderts war der Lebensstandard in Großbritannien und in anderen Ländern, auf die sich dieindustrielle Revolution ausgeweitet hatte, zum ersten Mal in der Geschichtsschreibung Lichtjahre höher als jedes neo-malthusische Existenzminimum.
    بعد قرنين من الزمان لم تعد الحال كما كانت: فمع نهاية القرنالتاسع عشر، كانت مستويات المعيشة المتوسطة في بريطانيا والدول الأخرىالتي انتشرت فيها الثورة الصناعية، قد ارتفعت إلى حد يفوق تصور أينظرية خاصة بتعداد السكان مقارنة بموارد الرزق.
  • Eine technologisch stagnierende Agrargesellschaft istzwangsläufig äußerst ungleich: Durch Gewalt und Betrug drücken dieoberen Schichten den Lebensstandard der Bauern auf das Existenzminimum und nehmen den Überschuss als Pacht für das Land,das ihnen gehört.
    فالمجتمع الزراعي الراكد تكنولوجياً لابد وأن يكون مجتمعاًيتسم بالتفاوت الشديد: فبالقوة والاحتيال، عمل أفراد الطبقة العلياعلى دفع مستويات المعيشة بين الفلاحين إلى الحضيض، حتى لم يعد بوسعهمأن يحلموا بأكثر من إشباع جوعهم وسد رمقهم، واستحلوا لأنفسهم كلالفائض باعتباره إيجاراً للأرض التي يملكونها.
  • Ohne die Vorteile des Handels führt man in vielenländlichen Gegenden Afrikas ein Leben am Existenzminimum.
    وبدون فوائد التجارة فإن الكثير من مناطق أفريقيا الريفيةتناضل لمجرد البقاء على قيد الحياة.
  • Auf dem Wege des Lohnersatzes, also durch die Sozialhilfe,das Arbeitslosengeld oder die Frührente, garantiert er einsozio-kulturelles Existenzminimum.
    فهي تضمن لهم الحد الأدنى من حياة ثقافية اجتماعية كريمة بأنتقدم لهم دخولاً بديلة في هيئة إعانات اجتماعية، وإعانات بطالة، أومعاشات التقاعد المبكر.
  • Wenn Subventionen zu einer erhöhten Produktion führen, ohnedass dabei der Verbrauch steigt, was für landwirtschaftliche Verbrauchsgüter typisch ist, schlägt sich die erhöhte Produktiondirekt in höheren Exporten nieder, die direkt zu niedrigeren Preisen für die Produzenten, geringeren Einkommen für Bauern undmehr Armut in der Dritten Welt führen, unter anderem bei Millionenvon Baumwollfarmern, die sich in nahezu unfruchtbaren Gegenden aufdem Existenzminimum durchschlagen.
    عندما تقود الإعانات إلى زيادة في الإنتاج دون زيادة فيالاستهلاك – كما هي الحال في السلع الزراعية – يترجم الناتج المرتفعمباشرة إلى تصدير أكبر، الذي بدوره يؤدي مباشرة إلى خفض في الأسعاروبالتالي دخل أقل للمزارعين، وفقر أكبر في العالم الثالث بما فيهمالملايين من مزارعي القطن الذين يجاهدون للبقاء في ظروف شبهقاحلة.
  • Außerdem wirst du nicht bezahlt. Ich lebe ja nicht am Existenzminimum.
    .في غضون ذلك ، لنْ يُصرف لكِ راتب