Textbeispiele
  • Der Totschläger wurde letzte Nacht festgenommen.
    تم اعتقال القاتل ليلة أمس.
  • Er wurde als Totschläger verurteilt, obwohl er auf Notwehr plädierte.
    تم الحكم عليه بأنه قاتل، على الرغم من ادعائه بالدفاع عن النفس.
  • Ein Totschläger hat keine Reue gezeigt.
    لم يظهر القاتل أي ندم.
  • Der Totschläger floh aus der Stadt, nachdem er seine Tat begangen hatte.
    فر القاتل من المدينة بعد ارتكاب جريمته.
  • Das Opfer wurde von einem unbekannten Totschläger getötet.
    تم قتل الضحية على يد قاتل مجهول.
  • Im Jahr 2004 haben die beiden Pariser Richterinnen Anne Auclaire-Rabinovitch und Anne-Marie Bellot dann ein Verfahren gegen Unbekannt wegen fahrlässigen Totschlags und Körperverletzung eröffnet. Mehreren Personen, die sich an der Gründung einer ähnlichen Vereinigung in Algerien beteiligen, wurden dagegen die Visa zur Einreise nach Frankreich verweigert. Offenkundig zählen nicht alle Opfer.
    افتَتحت في العام 2004 القاضيتان الباريسيَّتان أنَّه أوكلير-رابينوفيتش وأنَّه-ماري بيلّوت قضيةً ضدّ مجهول بسبب جنحتي القتل من دون قصد والتشويه. وفي المقابل منعت السلطات الفرنسية العديد من الأشخاص الذين شاركوا في تأسيس رابطة مشابهة في الجزائر من الحصول على تأشيرة لدخول فرنسا. من الواضح أنَّه لا تقام أهمية لكلِّ الضحايا.
  • Vor diesem Hintergrund ist Noors Hauptsorge, dass die Situation weder besser noch schlechter wird, sondern dass alles so weiter geht wie bisher: Kein Tag ohne Mord und Totschlag, kein Tag ohne Überfall im Süden Thailand."
    لذلك فإن ما يقلقني أساساً، أن الوضع سيستمر على ما هو عليه. لا يمر يوم في جنوب تايلاند من دون اغتيال وقتل، ومن دون اعتداءات".
  • O ihr Gläubigen! Es ist Pflicht, im Fall von vorsätzlichem Totschlag, Vergeltung zu üben. (Der Täter ist zur Rechenschaft zu ziehen). Ein Freier für einen Freien, ein Leibeigener für einen Leibeigenen und eine Frau für eine Frau. Wenn aber die Angehörigen des Ermordeten dem Täter verzeihen, ist eine Ersatzsumme zu entrichten. Die Begleichung muß korrekt und unverzüglich erfolgen, und die Angehörigen des Toten haben sich tolerant zu verhalten. Dieser Verfügung Gottes wohnen Erleichterung und Barmherzigkeit inne. Wer sie dann überschreitet, zieht sich eine peinvolle Strafe zu.
    يا أيها الذين آمنوا كتب عليكم القصاص في القتلى الحر بالحر والعبد بالعبد والأنثى بالأنثى فمن عفي له من أخيه شيء فاتباع بالمعروف وأداء إليه بإحسان ذلك تخفيف من ربكم ورحمة فمن اعتدى بعد ذلك فله عذاب أليم
  • Das mag sich nach einer schlimmen Sache anhören: Sicherverdient Karadžić, der einst die bosnischen Muslime warnte, der Krieg würde sie in die Hölle führen, für die Taten, für die erfreigesprochen wurde, bestraft zu werden – Mord, Belagerung und Totschlag in riesigem Ausmaß..
    وقد يبدو هذا وكأنه أمر بالغ السوء: ذلك أن كارازدزيتش، الذيحذر مسلمي البوسنة ذات يوم من أن الحرب سوف تودي بهم إلى الطريق إلىالجحيم، يستحق بكل تأكيد العقوبة عن الأفعال التي برأته منها المحكمةللتو ــ القتل، والحصار، والمجازر الوحشية.
  • Drei Jahre später saß er nach einer Verurteilung wegen Totschlags wieder im Gefängnis.
    ثم عاد إلى السجن بعد ثلاثة أعوام بعد إدانته بالقتلالخطأ.
  • O ihr , die ihr glaubt , vorgeschrieben ist euch bei Totschlag die Wiedervergeltung : der Freie für den Freien , der Sklave für den Sklaven , das Weib für das Weib . Wenn einem von seinem Bruder etwas nachgelassen wird , dann soll die Beitreibung auf rechtliche Weise und die Leistung an ihn auf gute Weise erfolgen .
    « يا أيها الذين منوا كُتب » فرض « عليكم القصاص » المماثلة « في القتلى » وصفا وفعلا « الحر » ولا يقتل بالعبد « والعبد بالعبد والأنثى بالأنثى » وبيَّنت السنة أن الذكر يقتل بها وأنه تعتبر المماثلة في الدين فلا يقتل مسلم ولو عبدا بكافر ولو حرا « فمن عفي له » من القاتلين « من » دم « أخيه » المقتول « شيء » بأن ترك القصاص منه ، وتنكيرُ شيء يفيد سقوط القصاص بالعفو عن بعضه ومن بعض الورثة وفي ذكر أخيه تعطُّف داع إلى العفو وإيذان بأن القتل لا يقطع أخوة الإيمان ومن مبتدأ شرطية أو موصولة والخبر « فاتِّباع » أي فعل العافي إتباع للقاتل « بالمعروف » بأن يطالبه بالدية بلا عنف ، وترتيب الإتباع على العفو يفيد أن الواجب أحدهما وهو أحد قولي الشافعي والثاني الواجب القصاص والدية بدل عنه فلو عفا ولم يسمها فلا شيء ورجح « و » على القاتل « أداء » الدية « إليه » أي العافي وهو الوارث « بإحسان » بلا مطل ولا بخس « ذلك » الحكم المذكور من جواز القصاص والعفو عنه على الدية « تخفيف » تسهيل « من ربكم » عليكم « ورحمة » بكم حيث وسَّع في ذلك ولم يحتم واحدا منهما كما حتم على اليهود القصاص وعلى النصارى الدية « فمن اعتدى » ظلم القاتل بأن قتله « بعد ذلك » أي العفو « فله عذاب أليم » مؤلم في الآخرة بالنار أو في الدنيا بالقتل .
  • O ihr , die ihr glaubt , vorgeschrieben ist euch bei Totschlag die Wiedervergeltung : der Freie für den Freien , der Sklave für den Sklaven , das Weib für das Weib . Wenn einem von seinem Bruder etwas nachgelassen wird , dann soll die Beitreibung auf rechtliche Weise und die Leistung an ihn auf gute Weise erfolgen .
    يا أيها الذين صدقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه فرض الله عليكم أن تقتصوا من القاتل عمدا بقتله ، بشرط المساواة والمماثلة : يُقتل الحر بمثله ، والعبد بمثله ، والأنثى بمثلها . فمن سامحه ولي المقتول بالعفو عن الاقتصاص منه والاكتفاء بأخذ الدية -وهي قدر مالي محدد يدفعه الجاني مقابل العفو عنه- فليلتزم الطرفان بحسن الخلق ، فيطالب الولي بالدية من غير عنف ، ويدفع القاتل إليه حقه بإحسان ، مِن غير تأخير ولا نقص . ذلك العفو مع أخذ الدية تخفيف من ربكم ورحمة بكم ؛ لما فيه من التسهيل والانتفاع . فمَن قتل القاتل بعد العفو عنه وأَخْذِ الدية فله عذاب أليم بقتله قصاصًا في الدنيا ، أو بالنار في الآخرة .
  • Importierter Frankie und sein Zwirn? Und sein Totschläger.
    مستوردة من فرانكى
  • Dann habe ich es, verstehen Sie? Ich würde schlimmstenfalls Totschlag bekommen.
    لقد أصبت أذن , أسوأ ما يمكن ان أتهم به قتل رجل
  • - Totschläger? - Vielleicht.
    هراوة؟ - .هذا ممكن -