Textbeispiele
  • Während des Brainstormings wurden die Optionen klarer.
    خلال جلسة استثارة الأفكار، أصبحت الخيارات أكثر وضوحاً.
  • Eine Brainstorming-Sitzung kann ein effektives Werkzeug zur Problemlösung sein.
    خوض جلسة استثارة الأفكار يمكن أن يكون أداة فعالة لحل المشكلات.
  • Brainstorming ist eine gute Methode, um neue Ideen zu generieren.
    استثارة الأفكار طريقة جيدة لتوليد أفكار جديدة.
  • Lassen Sie uns ein Brainstorming durchführen, um eine Lösung zu finden.
    دعونا نجري جلسة استثارة الأفكار للوصول إلى حل.
  • Brainstorming fördert kreatives Denken unter Mitarbeitern.
    استثارة الأفكار تشجع التفكير الإبداعي بين الموظفين.
  • Doch noch befindet sich alles im Gründungszustand. Derzeit finde eine Art "Brainstorming" statt, wie es ein Beobachter nennt.
    ولكن كلّ ذلك ما يزال في طور التأسيس، ويوجد في هذا الإطار نوع من "العصف الذهني"، مثلما يصف ذلك أحد المراقبين.
  • Der achten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien, die vom 20. bis 31. März 2006 in Curitiba (Brasilien) stattfand, gingen regionale Vorbereitungstreffen, eine Brainstorming-Tagung über die Auswirkungen der Vogelgrippe auf wildlebende Tiere und eine Sachverständigentagung über Schutzgebiete voraus.
    سبق الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف الذي عقد في كوريتبا في البرازيل في الفترة من 20 إلى 31 آذار/مارس 2006 اجتماعات تحضيرية إقليمية ودورة لاستثارة الأفكار بشأن آثار أنفلونزا الطيور على النباتات والحيوانات البرية واجتماع للخبراء عن المناطق المحمية.
  • begrüßt in diesem Zusammenhang die Absicht des Generalsekretärs, hochrangige Vertreter der Gruppe der Freunde zu einem informellen Brainstorming über den künftigen Weg einzuladen;
    يرحب في ذلك الصدد باعتزام الأمين العام دعوة كبار ممثلي فريق الأصدقاء إلى جلسة غير رسمية لبحث آفاق المستقبل؛
  • Das Amt des Hohen Kommissars für Menschenrechte und die Regierung Liechtensteins organisierten gemeinsam eine Tagung zum Zweck eines Brainstormings über die Reform der Menschenrechts-Vertragsorgane.
    لا بد من مواصلة العمل في مجال التعاريف والمصطلحات، وبخاصة فيما يتعلق بالمفاهيم والمصطلحات المستخدمة في مذكرة المعلومات الأساسية، أخذا في الحسبان نقاط الاتفاق المبينة في الفقرات التالية.
  • Die Tagung kam überein, in Form eines Brainstormings vorzugehen, um eine offene und informelle Diskussion zu erleichtern.
    تتألف صياغة المبادئ التوجيهية المتوائمة من ثلاثة أجزاء:
  • Die Tagung kam überein, sowohl in Genf als auch in New York Informationssitzungen abzuhalten, um die Vertragsstaaten, die Einrichtungen der Vereinten Nationen und die nichtstaatlichen Organisationen sowie sonstige Interessenträger, einschließlich der nationalen Menschenrechtsinstitutionen, über die Ergebnisse des Brainstormings zu unterrichten.
    سيكون من الصعب على الدول الأطراف تقديم تقرير موحد يفي بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب جميع المعاهدات التي هي طرف فيها؛ كما أن تقديم تقارير مستقلة عن تنفيذ كل معاهدة من المعاهدات التي تكون الدول طرفا فيها يمكن الدول من الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب كل معاهدة من تلك المعاهدات.
  • Im Folgenden findet sich die Zusammenfassung des Vorsitzenden über die Diskussionen, die am 5. und 6. Mai 2003 im Plenum der Brainstorming-Tagung über die Reform der Vertragsorgane stattfanden.
    فيما يلي ملخص أعده الرئيس للمناقشات التي دارت أثناء الجلسة العامة لاجتماع تداول الآراء المعني بإصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، التي عُقدت يومي 5 و6 أيار/مايو 2003.
  • Die gestohlenen E- Mails zeigten, wie eine Gruppe dereinflussreichsten Klimatologen der Welt miteinander stritten, Brainstormings durchführten und gemeinsame Pläne ausheckten, um soetwas wie eine Parteilinie zum Klimawandel durchzusetzen.
    فقد كشفت رسائل البريد الإلكتروني المسروقة عن مجموعة من أكثرعلماء المناخ نفوذاً على مستوى العالم، وهم يتجادلون، ويبتكرونالأفكار والحلول، ويخططون معاً لفرض ما قد يرقى إلى خط حزبي على قضيةتغير المناخ.
  • In einer sehr gut besuchten Brainstorming- Sitzung wurdendie Teilnehmer gefragt, welche Einzelursache wohl für die Kriseverantwortlich wäre. Die deutliche Antwort lautete: Der Glaube andie selbstkorrigierenden Märkte.
    ففي إحدى جلسات تبادل الأفكار التي حضرها جمهور عريض، سُـئلالمشاركون عن الفشل الأساسي الذي أدى إلى الأزمة، فكان الجواب مدوياً:الاعتقاد بأن الأسواق قادرة على تصحيح ذاتها.
  • Wir müssen die Herausforderung des Klimawandels als eine Gelegenheit für globales Brainstorming und Zusammenarbeit an einer Reihe technologischer Errungenschaften sehen, um eine nachhaltige Entwicklung zu erreichen.
    يتعين علينا أن نعيد التفكير في التحديات المناخية باعتبارهافرصة لتبادل الأفكار على مستوى العالم والتعاون الحقيقي في تحقيقسلسلة من الطفرات التكنولوجية التي سوف تقودنا بالتالي إلى التنميةالمستدامة.