Textbeispiele
  • Unternehmen, die über längere Zeit Illiquidität aufweisen, können insolvent werden.
    الشركات التي تعاني من عدم السيولة لفترة طويلة قد تصبح عاجزة عن السداد.
  • Die Banken sind verpflichtet, Maßnahmen gegen die Illiquidität zu ergreifen.
    تلتزم البنوك باتخاذ إجراءات ضد عدم السيولة.
  • Die Illiquidität ist eines der wichtigsten Probleme, die während der Wirtschaftskrise auftraten.
    عدم السيولة هو واحد من أهم المشكلات التي ظهرت خلال الأزمة الاقتصادية.
  • Eine plötzliche Illiquidität kann zu ernsthaften finanziellen Problemen führen.
    قد يؤدي عدم السيولة المفاجئ إلى مشكلات مالية جدية.
  • Es ist notwendig, Strategien zum Umgang mit Illiquidität zu entwickeln.
    من الضروري تطوير استراتيجيات للتعامل مع عدم السيولة.
  • Die EFSF – ins Leben gerufen, um von „ Illiquidität“bedrohte Länder zu unterstützen – ist genau wie eine CDOkonzipiert.
    إن مرفق الاستقرار المالي الأوروبي، الذي تم تأسيسه لمساعدةالبلدان التي تواجه خطر "نقص السيولة"، مصمم على غرار التزامات الدينالمضمونة تماما.
  • Zweitens: Während Geldpolitik wenig ausrichtet, wenn esnicht um Illiquidität, sondern um exzessive Schulden und Insolvenzgeht, kann eine Kreditlockerung im Gegensatz zu reinerquantitativer Lockerung durchaus hilfreich sein.
    وثانيا، في حين لا تخلف السياسة النقدية سوى تأثير محدودعندما تتمثل المشاكل في الديون المفرطة والإفلاس وليس نقص السيولة،فإن اللجوء إلى التيسير الائتماني وليس الاكتفاء بالتيسير الكمي قديكون مفيدا.
  • Viertens ist eine umfangreiche Ausstattung mit Liquiditätfür solvente Staaten notwendig, um einen sprunghaften Anstieg der Risikoaufschläge sowie den Verlust des Marktzugangs zu verhindern,der wiederum aus Illiquidität eine Insolvenz machen würde.
    رابعا، يشكل توفير السيولة على نطاق واسع للحكومات القادرةعلى سداد ديونها ضرورة أساسية لتجنب أي ارتفاع حاد في الفوارق بينأسعار الفائدة وخسارة القدرة على الوصول إلى الأسواق، والذي من شأنهأن يحول نقص السيولة على إفلاس.
  • Erstens handelt es sich bei den Problemen in der Peripherieder Eurozone in manchen Fällen nicht um Illiquidität, sondern umeine faktische Insolvenz: Wir sehen große und weiter steigende Defizite und Schulden im öffentlichen und privaten Bereich;beschädigte Finanzsysteme, die saniert und rekapitalisiert werdenmüssen; massive Verluste der Wettbewerbsfähigkeit sowie mangelndes Wirtschaftswachstum und steigende Arbeitslosigkeit.
    الأول أن المشاكل التي تحيط بالبلدان الواقعة على المحيطالخارجي لمنطقة اليورو هي في بعض الحالات مشاكل إعسار فعلي، وليسنقصاً في السيولة: مشاكل العجز والديون الخاصة والعامة الضخمة والآخذةفي الارتفاع؛ والأنظمة المالية المتضررة التي تحتاج إلى التطهيروإعادة التمويل؛ والخسائر الهائلة في القدرة التنافسية؛ والافتقار إلىالنمو الاقتصادي؛ وارتفاع مستويات البطالة.
  • Rajan erkannte, dass etwas potenziell Gefährliches im Gangewar und warnte davor, dass Wettbewerbsdruck die Finanzmärkte dazuzwang, „ständig mit den Grenzen der Illiquidität zu kokettieren”und Risiken vor den Anlegern zu verheimlichen, um die Konkurrenz zuübertreffen.
    فقد أدرك راجان أن شيئاً خطيراً يحدث، فحذر من أن قوىالمنافسة كانت تدفع الأسواق المالية إلى التلاعب على نحو متواصلبالحدود الدنيا من الافتقار إلى السيولة، وتعمل على إخفاء المخاطر عنالمستثمرين سعياً إلى التفوق في الأداء على المنافسين.
  • Trotz des Widerwillens von Seiten Deutschlands und der Europäischen Zentralbank gegenüber einem „ Bailout“, braucht Griechenland heuer also offizielle Finanzhilfe zu tragbaren Zinssätzen, damit seine aktuelle Illiquidität nicht unmittelbar zur Zahlungsunfähigkeit führt.
    لذا، وعلى الرغم من نفور ألمانيا والبنك المركزي الأوروبي منفكرة "الإنقاذ"، فإن اليونان تحتاج في عامنا هذا إلى دعم مالي رسميضخم وبمعدلات قابلة للاستدامة حتى يصبح في الإمكان منع افتقارهاالحالي إلى السيولة من التحول بشكل مباشر إلى إفلاس تام.
  • Es geht nämlich nicht nur um Illiquidität – also um Finanzinstitutionen mit kurzfristigen Verbindlichkeiten undlängerfristig illiquiden Vermögenswerten.
    فالمسألة ليست في السيولة فحسب ـ مؤسسات مالية ذات ديون قصيرةالأجل وأصول سائلة أطول أجلاً.
  • Das Problem ist nicht Illiquidität, sondern Insolvenz beiden vorherrschenden Zinssätzen.
    فالمشكلة ليست في الافتقار إلى السيولة، بل في العجز عن تسديدالديون بأسعار الفائدة السائدة.