Textbeispiele
  • Er ist vermeintlich ein bekannter Künstler
    هو فنان مشهور بالاعتقادُ.
  • Sie ist vermeintlich die beste Kandidatin für den Job
    هِيَ المُرَشَّحَةُ المُفَضَّلَةُ بُنَاءً عَلَى الاعتِقَادُ لهَذِهِ الوَظِيفَةِ.
  • Das ist vermeintlich das beste Restaurant in der Stadt
    هذا هو المطعم الأفضل في المدينة بحسب الاعتقاد.
  • Er hat vermeintlich alle seine Hausaufgaben gemacht
    مُنَ الظَّنِّ أنَّهُ أَكْمَلَ جَمِيعَ وَاجِبَاتِهِ الْمَنْزَلِيَّةَ.
  • Die Firma ist vermeintlich bankrott
    تَبْدُو الشَّرِكَةُ وَكَأَنَّهَا مَفْلِسَةٌ بِنَاءً عَلَى الظَّنِّ.
  • Wenn die Vorbereitung solcher Angriffe jetzt publik wird, ist das der amerikanischen Regierung durchaus recht, und man darf mutmaßen, dass die vermeintliche journalistische Enthüllungsgeschichte nichts anderes ist als eine Information, die die Regierung ganz bewusst lanciert hat.
    عندما تصبح التحضيرات لمثل هذا الهجمات علنية فإنها تلائم الحكومة الأميركية تماما. وعلى المرء الاعتقاد بأن قصة الكشف الصحافي المزعوم ليست إلا معلومة أطلقتها الحكومة عن قصد.
  • Im amerikanischen 'Gulag', von Guantánamo über Afghanistan bis zu Abu Ghraib, wurde ein System erkennbar, in dem die Administration im vermeintlich übergeordneten Interesse der Sicherheit Prinzipien des eigenen wie des internationalen Rechts missachtete.
    وانطلاقا من ‘غولاغ’ الأميركي في غوانتانامو مرورا بأفغانستان ووصولا إلى سجن أبو غريب ظهر نظام انتهكت فيه الإدارة الأميركية مبادئ القانون في البلاد، وكذلك القانون الدولي بحجة الحفاظ على المصالح الأمنية العليا.
  • Das Urteil wird dafür sorgen, dass viele Verbraucher sorgfältiger überlegen, welche Altersvorsorge die beste für sie ist - und dabei möglicherweise nicht nur auf die vermeintlich guten Ratschläge derjenigen hören, die am Verkauf der Versicherungen durch Provisionen verdienen.
    ومن شأن هذا الحكم أن يدفع العديد من المواطنين إلى التفكير بجدية بإبرام عقود للتأمين على شيخوختهم، كما وسيتيح لهم ذلك الاختيار بين شركات التأمين وعروضها دون الالتزام بما تقوم بعض الشركات من تسويقه لعملائها ومقاضاة عمولة عالية عن ذلك.
  • Gegen die endgültige Ratifizierung des Vertrages waren Klagen beim Bundesverfassungsgericht (BVerfG) wegen der vermeintlichen Beeinträchtigung fundamentaler Verfassungsprinzipien erhoben worden.
    وقد تم رفع دعوى ضد المصادقة النهائية على المعاهدة أمام المحكمة الدستورية الاتحادية وذلك بسبب إخلالها بمبادئ دستورية أساسية.
  • Denn im Gegensatz zu anderen Geistlichen hielt er sich in dieser Zeit mit Kritik an den Gewaltexzessen bei der Verfolgung tatsächlicher oder vermeintlicher Gegner der Revolution zurück, und auch von Protesten gegen die Einschränkung der Bürgerrechte ist aus dieser Zeit wenig bekannt.
    فعلى العكس من رجال الدين والمراجع الآخرين، كان منتظري ينتقد في هذه الفترة أعمال العنف الوحشية التي تمت ممارستها في أثناء ملاحقة أعداء الثورة الحقيقيين أو المحتملين، وكذلك لا يعرف سوى القليل من احتجاجه على تقييد حقوق المواطنين في هذه الفترة.
  • Am 1. Adventssonntag ist ein "Zeichen" gegen eine religiöse Minderheit gesetzt worden, das vermeintlich gratis war. Auf die Dauer kann sich die politische Schweiz nicht auf solche Blitzableiter verlassen.
    وفي يوم الأحد الأول قبل ثلاثة أسابيع من عيد الميلاد تم وضع "إشارة" ضدّ أقلية دينية - إشارة على الأرجح أنَّها كانت مجانية. ولا يمكن للسياسة السويسرية الاعتماد دائمًا على اللجوء لمثل مانعة الصواعق هذه.
  • Der Neu-Bundesbanker hatte auch über vermeintliche Gründe für die Misere spekuliert und dabei, gelinde gesagt, den Boden der Empirie verlassen.
    وهذا العضو الجديد في مجلس إدارة البنك الاتحادي "المركزي" الألماني تكهَّن أيضًا حول الأسباب المفترضة لهذا الوضع البائس، وترك من خلال ذلك بتعبير مهذَّب الحقل التجريبي. فهكذا
  • Die Revolutionsgarden sind heute im iranischen System wichtiger denn je. Sie waren es, die die Proteste gegen die vermeintliche Wahlfälschung vom Juni 2009 auf äußerst brutale Art niedergeschlagen haben.
    والحرس الجمهوري أصبح اليوم أهم مؤسسة في النظام الإيراني، وهو الذي قمع بوحشية المظاهرات ضد تزوير الانتخابات في يونيو / حزيران 2009.
  • Außer beim unproduktiven Staat gibt es kaum Stellen. Ein großer Teil der Öleinnahmen wurde für Prestigeprojekte, Rüstungskäufe und Zahlungen an vermeintliche Freunde vergeudet.
    لا أحد يكاد يجد عملاً سوى في القطاع الحكومي غير المنتج. أما دخل البترول فقد تم تبذير جزء كبير منه على مشاريع استعراضية ضخمة ومشتريات السلاح وشراء أصدقاء وهميين.
  • Ein weiterer tragischer Aspekt der Debatte zeigt sich daran, dass sowohl die instrumentalisierte Empörung in der muslimischen Welt als auch die entbrannte Diskussion um die vermeintliche deutsche Islamfeindlichkeit den Blick auf eine Wende zum Positiven zwischen dem deutschen Staat und den deutschen Muslimen zu verstellen droht.
    هناك وجه مأساوي آخر للجدل يظهر في موجة الاستياء المستخدمة في العالم الإسلامي كأداة وأيضا في الجدل المتأجج حول العداء الألماني الموهوم للإسلام الذي يهدد بحجب النظرة عن التحول الإيجابي في العلاقة بين مؤسسات الدولة الألمانية والمسلمين الألمان.
Synonyme
  • vermutlich, angeblich, scheinbar, vermeintlich, irrtümlich, putativ
Beispiele
  • Die einheimischen Kollegen möchten den vermeintlich sensiblen Fremden keiner proletarischen Breitseite aussetzen., Der Antifaschismus als vermeintlich letzte Gewissheit ist an der Vergangenheit orientiert, und wo er tagespolitisch aktualisiert werden soll, wie beim Konfrontationskurs gegen Österreich, kann er in die Irre leiten., Dieser Befund schürt die Sorge, dass zahlreiche vermeintlich an Alzheimer erkrankte Menschen in Wirklichkeit an BSE litten., Allen, nicht nur den tatsächlich oder vermeintlich Hochbegabten, wäre wirklich geholfen, wenn sie auf einem ihnen entsprechenden Leistungsniveau lernen könnten; vom einheitlichen Klassenverbandslernen profitieren letztlich nur die Mittelmäßigen., Und just da ist das BSE-Exempel, das Gerhard Schröder in den ersten Stunden zu Nizza statuiert hat, das falsche Signal: ein Zeichen des Mißtrauens, obendrein gegenüber dem wichtigsten (und vermeintlich engsten) Partner., Kein anderes Fondsprodukt lässt sich so flexibel gestalten, erfordert vermeintlich so wenig Fachwissen über Investmentfonds und verkauft sich so problemlos., Dort erforscht sie, wie Computer, Roboter, interaktives Spielzeug und anderes vermeintlich beseelte Gerät unsere Vorstellung von uns selbst verändert., Um sich daheim vor einer vermeintlich schmerzhaften Energiewende zu drücken, wollen die Amerikaner ihren Ausstoß an Treibhausgasen nicht, wie versprochen, um 7 Prozent, sondern nur um 7 minus x Prozent vermindern., Allerdings nicht, weil es einem vermeintlich "wahren", sondern weil es unserem Begriff von Menschlichkeit entspricht und weil wir angehalten sind, das "Bestmögliche aus uns zu machen"., Nie mehr sollte eine Zentralmacht in die Autonomie der Kunst eingreifen; nie wieder sollte sich die Politik statt auf Recht und Gesetz auf eine vermeintlich überlegale "Identität" von Volk und Kultur berufen dürfen.
leftNeighbours
  • Firewalls vermeintlich, solch vermeintlich, Portland vermeintlich, Titelgeschichte vermeintlich
rightNeighbours
  • vermeintlich sicheren, vermeintlich sichere, vermeintlich leichteren, vermeintlich schwächeren, vermeintlich harmlose, vermeintlich harmlosen, vermeintlich schwächsten, vermeintlich stärksten, vermeintlich leichten, vermeintlich heile
wordforms
  • vermeintlich, vermeintlichen, vermeintliche, vermeintlicher, vermeintliches, vermeintlichem