Textbeispiele
  • Könntest du mir bitte den Stuhl näherbringen?
    هل يمكنك أن تقرب لي الكرسي من فضلك؟
  • Der Frühling bringt uns das schöne Wetter näher.
    الربيع يقرب لنا الطقس الجميل.
  • Ich möchte Ihnen die Kultur meines Landes näherbringen.
    أود أن أقرب لكم ثقافة بلدي.
  • Diese Erfahrung hat mir die Realität nähergebracht.
    هذه التجربة قربت من الواقع بالنسبة لي.
  • Er versucht immer, anderen Menschen die Musik näherzubringen.
    هو دائمًا يحاول تقريب الموسيقى للأخرين.
  • O ihr Gläubigen! Fürchtet Gott und bemüht euch um Mittel und Wege, die euch Ihm näherbringen, und kämpft für Seine Sache, auf daß euch der wahre Erfolg beschieden sei!
    يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وابتغوا إليه الوسيلة وجاهدوا في سبيله لعلكم تفلحون
  • Euer Reichtum und eure Söhne sind es nicht, die euch Uns näherbringen. Nur die Gläubigen, die gute Werke tun, werden doppelte Belohnung für ihre Werke bekommen. Sie werden gewiß in den höchsten Gemächern des Paradieses wohnen.
    وما أموالكم ولا أولادكم بالتي تقربكم عندنا زلفى إلا من آمن وعمل صالحا فأولئك لهم جزاء الضعف بما عملوا وهم في الغرفات آمنون
  • Gott allein gebührt der reine Glaube. Die Götzendiener, die außer Ihm Beschützer nehmen, sagen: "Wir dienen ihnen nur, damit sie uns Gott näherbringen." Gott wird zwischen ihnen entscheiden über die Fragen, über die sie zu streiten pflegten. Gott leitet niemand recht, der lügt und undankbar ist.
    ألا لله الدين الخالص والذين اتخذوا من دونه أولياء ما نعبدهم إلا ليقربونا إلى الله زلفى إن الله يحكم بينهم في ما هم فيه يختلفون إن الله لا يهدي من هو كاذب كفار
  • Keynes ersuchte die politischen Entscheidungsträger seiner Zeit, die „strengen und puritanischen Seelen“ zu ignorieren,die argumentierten „dass wir – wie sie es höflich nennen –eine ‚verlängerte Liquidationsphase’ brauchen, um wieder ins Lot zukommen” und erklärte, dass er nicht „verstehe, welchen Vorteil einallgemeiner Bankrott hat oder wie er uns dem Wohlstand näherbringen sollte.“
    فقد توسل جون ماينارد كينز إلى صناع السياسات في زمنه أنيتجاهلوا "الأصوات التقشفية المتطهرة" التي تدعو إلى "ما تطلق عليهتأدباً التصفية المطولة"، ثم اعترف بعجزه عن "فهم الكيفية التي قديفضي بها الإفلاس الشامل إلى أي خير أو يقربنا من الازدهاروالرخاء".
  • Diejenigen aber , die Unsere Zeichen für Lüge erklären , werden Wir stufenweise ( dem Verderben ) näherbringen , von wo sie nicht wissen .
    « والذين كذبوا بآياتنا » القرآن من أهل مكة « سنستدرجهم » نأخذهم قليلا قليلا « من حيث لا يعلمون » .
  • Lasse Mich ( allein ) mit denjenigen , die diese Aussage für Lüge erklären ; Wir werden sie stufenweise ( dem Verderben ) näherbringen , von wo sie nicht wissen .
    « فذرني » دعني « ومن يكذب بهذا الحديث » القرآن « سنستدرجهم » نأخذهم قليلا قليلا « من حيث لا يعلمون » .
  • Und diejenigen , die unsere Zeichen für Lüge erklären , werden Wir Schritt für Schritt ( dem Verderben ) näherbringen , von wo sie es nicht wissen .
    « والذين كذبوا بآياتنا » القرآن من أهل مكة « سنستدرجهم » نأخذهم قليلا قليلا « من حيث لا يعلمون » .
  • Diejenigen aber , die Unsere Zeichen für Lüge erklären , werden Wir stufenweise ( dem Verderben ) näherbringen , von wo sie nicht wissen .
    والذين كذَّبوا بآياتنا ، فجحدوها ، ولم يتذكروا بها ، سنفتح لهم أبواب الرزق ووجوه المعاش في الدنيا ، استدراجًا لهم حتى يغتروا بما هم فيه ويعتقدوا أنهم على شيء ، ثم نعاقبهم على غِرَّة من حيث لا يعلمون . وهذه عقوبة من الله على التكذيب بحجج الله وآياته .
  • Lasse Mich ( allein ) mit denjenigen , die diese Aussage für Lüge erklären ; Wir werden sie stufenweise ( dem Verderben ) näherbringen , von wo sie nicht wissen .
    فذرني -أيها الرسول- ومَن يكذِّب بهذا القرآن ، فإن عليَّ جزاءهم والانتقام منهم ، سنمدهم بالأموال والأولاد والنعم ؛ استدراجًا لهم من حيث لا يشعرون أنه سبب لإهلاكهم ، وأُمهلهم وأُطيل أعمارهم ؛ ليزدادوا إثمًا . إن كيدي بأهل الكفر قويٌّ شديد .
  • Und diejenigen , die unsere Zeichen für Lüge erklären , werden Wir Schritt für Schritt ( dem Verderben ) näherbringen , von wo sie es nicht wissen .
    والذين كذَّبوا بآياتنا ، فجحدوها ، ولم يتذكروا بها ، سنفتح لهم أبواب الرزق ووجوه المعاش في الدنيا ، استدراجًا لهم حتى يغتروا بما هم فيه ويعتقدوا أنهم على شيء ، ثم نعاقبهم على غِرَّة من حيث لا يعلمون . وهذه عقوبة من الله على التكذيب بحجج الله وآياته .