Textbeispiele
  • Am 26. August haben der Leiter der Außenstelle Kundus, Burkhard Ducoffre, und der GTZ-Vertreter Kornelius Schiffer, vier Allradfahrzeuge an die Provinzregierung in Kundus übergeben.
    في 26 أغسطس/ آب قام كل من مدير مكتب إعادة الإعمار في منطقة قندوز بوركارد دوكوفر وممثل الوكالة الألمانية للتعاون الفني كورنيليوس شيفر بتسليم أربع سيارات ذات دفع رباعي إلى حكومة ولاية قندوز.
  • Im Mittelpunkt des Besuchs in Arbil steht die Einweihung des deutschen Generalkonsulates durch Bundesminister Steinmeier. Mit der Umwandlung der seit April 2008 in Arbil bestehenden Außenstelle der Botschaft Bagdad in ein reguläres Generalkonsulat weitet Deutschland seine konsularische Präsenz im Irak aus und vollzieht einen weiteren Schritt zur Vertiefung der Beziehungen mit dem Irak.
    تتركز الزيارة في أربيل على قيام وزير الخارجية الألمانية بتدشين القنصلية الألمانية العامة هناك؛ وبتحويل المكتب الخارجي للسفارة الألمانية ببغداد والكائن في أربيل منذ أبريل/ نيسان 2008 إلى قنصلية عامة اعتيادية توسع ألمانيا حضورها القنصلي في العراق وتحقق بذلك خطوة أخرى نحو تعزيز العلاقات مع العراق.
  • Im Rahmen der "Aktion Afrika" wird in Ouagadougou eine Außenstelle des Goethe-Instituts eröffnet werden.
    كما سيتم افتتاح فرع لمعهد جوته في العاصمة واجادوجو، وذلك في إطار "خطة عمل لأفريقيا".
  • Das Konzert fand anlässlich der Eröffnung der neuen Außenstelle des Goethe- Instituts in Dubai unter der Schirmherrschaft des deutschen Generalkonsulats und des Dubai Cultural Councils statt.
    أقيم الحفل بمناسبة افتتاح الفرع الجديد لمعهد جوته بدبي وذلك تحت رعاية قنصلية ألمانيا العامة ومجلس دبي الثقافي.
  • fordert die Parteien erneut nachdrücklich auf, die Empfehlungen der im Sektor Gali durchgeführten Gemeinsamen Bewertungsmission (November 2000) umzusetzen, bedauert, dass trotz der positiven Aufnahme, die diese Empfehlungen auf der ersten Genfer Tagung bei den Parteien gefunden haben, keine entsprechenden Fortschritte zu verzeichnen waren, und fordert die abchasische Seite abermals auf, der möglichst baldigen Eröffnung einer in Gali angesiedelten Außenstelle des Menschenrechtsbüros in Suchumi zuzustimmen und entsprechende Sicherheitsbedingungen zu schaffen, damit sie ungehindert arbeiten kann;
    يحث الطرفين مرة أخرى على تنفيذ توصيات بعثة التقييم المشتركة الموفدة إلى قطاع غالي (تشرين الثاني/نوفمبر 2000)، ويأسف لعدم إحراز أي تقدم في هذا الصدد بالرغم مما أولاه الطرفان في اجتماع جنيف الأول لهذه التوصيات من نظر إيجابي، ويهيب مجددا بالجانب الأبخازي أن يوافق على فتح فرع في قطاع غالي لمكتب حقوق الإنسان في سوخومي في أقرب وقت ممكن، وأن يهيئ أوضاعا آمنة ليباشر هذا الفرع عمله دونما عائق؛
  • fordert die Parteien erneut nachdrücklich auf, die Empfehlungen der im Sektor von Gali durchgeführten Gemeinsamen Bewertungsmission (November 2000) umzusetzen, bedauert, dass trotz der positiven Aufnahme, die diese Empfehlungen auf der ersten Genfer Tagung bei den Parteien gefunden haben, keine entsprechenden Fortschritte zu verzeichnen waren, und fordert die abchasische Seite abermals auf, der möglichst baldigen Eröffnung einer in Gali angesiedelten Außenstelle des Menschenrechtsbüros in Suchumi zuzustimmen und entsprechende Sicherheitsbedingungen zu schaffen, damit sie ungehindert arbeiten kann;
    يحث الطرفين مرة أخرى على تنفيذ توصيات بعثة التقييم المشتركة الموفدة إلى قطاع غالي (تشرين الثاني/نوفمبر 2000)، ويعرب عن أسفه لعدم إحراز أي تقدم في هذا الصدد بالرغم مما أولاه الطرفان في اجتماع جنيف الأول لهذه التوصيات من نظر إيجابي، ويهيب مجددا بالجانب الأبخازي أن يوافق على فتح فرع في قطاع غالي لمكتب حقوق الإنسان في سوخومي في أسرع وقت ممكن، وأن يهيئ أوضاعا آمنة ليباشر هذا المكتب عمله دونما عائق؛
  • begrüßt es, dass die Parteien die Empfehlungen der im Distrikt Gali durchgeführten gemeinsamen Bewertungsmission positiv aufgenommen haben, legt ihnen erneut eindringlich nahe, diese Empfehlungen umzusetzen, und fordert insbesondere die abchasische Seite auf, der möglichst baldigen Eröffnung einer in Gali angesiedelten Außenstelle des Menschenrechtsbüros in Suchumi zuzustimmen und entsprechende Sicherheitsbedingungen zu schaffen, damit sie ungehindert arbeiten kann;
    يرحب بنظر الطرفين على نحو إيجابي في توصيات بعثة التقييم المشتركة الموفدة إلى مقاطعة غالي ويحثهما مرة أخرى على تنفيذ تلك التوصيات ويدعو الجانب الأبخازي بوجه خاص إلى الموافقة على فتح فرع لمكتب حقوق الإنسان في سوخومي في أسرع وقت ممكن، وتهيئة الأوضاع الأمنية اللازمة لمباشرته عمله دونما عائق؛
  • fordert die Parteien erneut nachdrücklich auf, die Empfehlungen der im Sektor von Gali durchgeführten gemeinsamen Bewertungsmission (November 2000) umzusetzen, bedauert, dass trotz der positiven Aufnahme, die diese Empfehlungen auf der ersten Genfer Tagung bei den Parteien gefunden haben, keine entsprechenden Fortschritte zu verzeichnen waren, und fordert die abchasische Seite abermals auf, der möglichst baldigen Eröffnung einer in Gali angesiedelten Außenstelle des Menschenrechtsbüros in Suchumi zuzustimmen und entsprechende Sicherheitsbedingungen zu schaffen, damit sie ungehindert arbeiten kann;
    يحث الطرفين مرة أخرى على تنفيذ توصيات بعثة التقييم المشتركة الموفدة إلى قطاع غالي (تشرين الثاني/نوفمبر 2000)، ويعرب عن أسفه لعدم إحراز أي تقدم في هذا الصدد بالرغم مما أولاه الطرفان في اجتماع جنيف الأول لهذه التوصيات من نظر إيجابي، ويهيب مجددا بالجانب الأبخازي أن يوافق على فتح فرع في قطاع غالي لمكتب حقوق الإنسان في سوخومي في أسرع وقت ممكن، وأن يهيئ الأوضاع الأمنية اللازمة لمباشرة هذا المكتب عمله دونما عائق؛
  • ersucht das Sekretariat, im Rahmen des Rationalisierungsprozesses die Dienste der Informationszentren der Vereinten Nationen und der regionalen Informationszentren der Vereinten Nationen gegebenenfalls auf diejenigen Mitgliedstaaten auszudehnen, die sich derzeit außerhalb des Tätigkeitsgebiets der Außenstellen der Hauptabteilung Presse und Information befinden;
    تطلب إلى الأمانة العامة، في إطار عملية الترشيد، أن توسع نطاق خدمات مراكز الأمم المتحدة للإعلام ومراكز الأمم المتحدة الإقليمية للإعلام، حسب الانطباق، لكي تشمل الدول الأعضاء الواقعة حاليا خارج نطاق القدرة الإعلامية الميدانية لإدارة شؤون الإعلام؛
  • ersucht den Generalsekretär, dem Informationsausschuss auch künftig auf seinen jeweiligen Tagungen Berichte über die Durchführung des Rationalisierungsprozesses vorzulegen und in diese Berichte Informationen über die Funktionsfähigkeit der Außenstellen der Hauptabteilung aufzunehmen, namentlich gegebenenfalls der neu errichteten regionalen Informationszentren der Vereinten Nationen und der Informationszentren der Vereinten Nationen, die den Rationalisierungsprozess bereits durchlaufen haben;
    تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير المرحلية عن تنفيذ عملية الترشيد إلى لجنة الإعلام في دوراتها المتتالية، وأن يضمن هذه التقارير معلومات عن عمل القدرة الميدانية للإدارة، بما في ذلك مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للإعلام المنشأة حديثا، حسب الانطباق، ومراكز الأمم المتحدة للإعلام التي خضعت لعملية ترشيد؛