Textbeispiele
  • Kenntnis nehmend von den Feststellungen der Kommission, dass bei der Untersuchung zwar bereits erhebliche Fortschritte erzielt und bedeutende Ergebnisse erreicht wurden, dass es jedoch äußerst wichtig ist, den Spuren sowohl innerhalb als auch außerhalb Libanons weiter nachzugehen, um alle Aspekte dieser terroristischen Handlung vollständig aufzuklären und insbesondere alle für ihre Planung, Förderung, Organisation und Begehung Verantwortlichen ausfindig zu machen und zur Rechenschaft zu ziehen,
    وإذ يحيط علما بما خلصت إليه اللجنة من أنه، على الرغم من أن التحقيق أحرز بالفعل تقدما كبيرا وتوصل إلى نتائج هامة، من الأهمية القصوى أن يواصل التحقيق سيره داخل لبنان وخارجه على السواء من أجل التوضيح التام لجميع جوانب هذا العمل الإرهابي وبخاصة تحديد هوية جميع من تقع عليهم مسؤولية التخطيط له وتمويله وتنظيمه وارتكابه، ومحاسبتهم على ذلك،
  • ersucht den Generalsekretär außerdem, auf der Grundlage der von den Fonds, Programmen und Sonderorganisationen des Entwicklungssystems der Vereinten Nationen bereitgestellten Informationen dem Wirtschafts- und Sozialrat auf seinen Arbeitstagungen 2009 und 2010 ausführliche Berichte über die bei der Weiterverfolgung dieser Resolution über die dreijährliche umfassende Grundsatzüberprüfung erreichten Ergebnisse und durchgeführten Maßnahmen und Prozesse vorzulegen, um die Durchführung der Resolution im Hinblick auf die Gewährleistung ihrer vollständigen Durchführung zu evaluieren;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورتيه الموضوعيتين لعامي 2009 و 2010، استنادا إلى المعلومات الواردة من صناديق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وبرامجه ووكالاته المتخصصة، تقارير تفصيلية عن النتائج التي تحققت والتدابير والعمليات المنفذة في متابعة هذا القرار المتعلق بالاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات للسياسة العامة، من أجل تقييم تنفيذ هذا القرار بهدف كفالة تنفيذه تنفيذا تاما؛
  • Um die von der Mission erreichten Ergebnisse zu konsolidieren, empfahl ich der Generalversammlung, die Internationale zivile Unterstützungsmission in Haiti (MICAH) einzurichten, die die Aufgabe übernommen hat, den weiter vonstatten gehenden Übergang zu einer demokratischen verfassungsmäßigen Regierung zu unterstützen.
    وتوطيدا لمنجزات البعثة، أوصيتُ الجمعية العامة بأن تنشئ البعثة الدولية للدعم المدني في هايتي، التي تسلمت مهمة المساعدة في الانتقال الجاري نحو الحكم الدستوري الديمقراطي.
  • Das Gericht fuhr damit fort, die erreichten Ergebnisse zu konsolidieren und auszubauen.
    واصلت المحكمة تعزيز وتوسيع إنجازاتها.
  • 19.7 Messgrößen für die Zielerreichung sind Kriterien, die benutzt werden, um, soweit möglich, festzustellen, inwieweit die Ziele und/oder erwarteten Ergebnisse erreicht wurden.
    19-7 مقاييس الإنجاز هي عناصر تستخدم كأداة لتحديد مدى النجاح في تحقيق الأهداف و/أو الإنجازات المتوقعة حيثما أمكن.
  • 19.11 Messgrößen für die Zielerreichung sind Kriterien, die benutzt werden, um, soweit möglich, festzustellen, inwieweit die Ziele und/oder erwarteten Ergebnisse erreicht wurden.
    19-11 مقاييس الإنجاز هي عناصر تستخدم كأدوات لتحديد مدى النجاح في تحقيق الأهداف و/أو الإنجازات المتوقعة، حيثما أمكن.
  • 19.17 Messgrößen für die Zielerreichung sind Kriterien, die benutzt werden, um, soweit möglich, festzustellen, inwieweit die Ziele und/oder erwarteten Ergebnisse erreicht wurden.
    19-17 مقاييس الإنجاز هي عناصر تُستخدم كأدوات لتحديد مدى النجاح في تحقيق الأهداف و/أو الإنجازات المتوقعة، حيثما أمكن.
  • "Messgrößen für die Zielerreichung sind Kriterien, die benutzt werden, um, soweit möglich, festzustellen, inwieweit die Ziele und/oder erwarteten Ergebnisse erreicht wurden.
    ”مقاييس الإنجاز هي عبارة عن عناصر تستخدم كأدوات للقيام، عند الإمكان، بتبين مدى تحقيق الأهداف و/أو الإنجازات المتوقعة.
  • Die bisherige Ziffer 5.39 wird durch folgenden Wortlaut ersetzt: "Es wird erwartet, dass das Unterprogramm seine Ziele und erwarteten Ergebnisse erreicht, solange der Dienst für Antiminenprogramme Ressourcen in ausreichender Höhe erhält, um die von der Generalversammlung und vom Sicherheitsrat erteilten Mandate durchzuführen. "
    يستعاض عن الفقرة 5-39 (سابقا) بما يلي: ”يتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة استنادا إلى افتراض أن دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام ستحصل على مستوى كاف من الموارد للاستجابة لولايات الجمعية العامة ومجلس الأمن“.
  • Ziffer 21.60 wird durch folgenden Wortlaut ersetzt: "Es wird damit gerechnet, dass das Unterprogramm seine Ziele und erwarteten Ergebnisse erreicht, vorausgesetzt, a) die durchgängige Berücksichtigung einer Gleichstellungsperspektive in der Region erhält auch weiterhin die volle Unterstützung seitens der Länder der Region; und b) die Mitgliedstaaten unterstützen auch weiterhin die Tätigkeit des Unterprogramms. "
    يستعاض عن نص هذه الفقرة بما يلي: ”يتوقع للبرنامج الفرعي أن يحقق أهدافه وإنجازاته المتوقعة مع افتراض: (أ) استمرار حصول تعميم المنظور الجنساني في المنطقة على الدعم الكامل من بلدان المنطقة؛ و(ب) مواصلة الدول الأعضاء دعم أنشطة البرنامج الفرعي“.