Textbeispiele
  • Ich benötige eine Abwandlung des Projektplans.
    أحتاج إلى تغيير في خطة المشروع.
  • Diese Abwandlung des ursprünglichen Rezepts schmeckt besser.
    هذا التغيير على الوصفة الأصلية يذوق أفضل.
  • Wir sind offen für Abwandlungen unserer Strategie, wenn sie sinnvoll sind.
    نحن مفتوحون لتغيير استراتيجيتنا إذا كان ذلك منطقيا.
  • Die Abwandlung der Marketingkampagne war ein voller Erfolg.
    كان التغيير في حملة التسويق ناجحًا بشكل كامل.
  • Er führt eine Abwandlung von Beethovens fünfter Sinfonie auf.
    هو يقدم تغييرا على السيمفونية الخامسة لبيتهوفن.
  • Es war Heinrich von Treitschke, der während des Antisemitismusstreites 1879 feststellte, die Deutschen seien zu schwach, um Fremdes ertragen zu können - eine Erkenntnis, welche eine wesentliche Ursache der damals herrschenden Kluft zwischen christlichen Deutschen und als Fremde empfundenen Juden zutreffend benennt und in Abwandlung auch heute gegenüber Muslimen eine gewisse Gültigkeit besitzt.
    كان هاينريش فون ترايتشكه هو الذي قال خلال النزاع الذي تفجر عام 1879 حول معاداة السامية إن الألمان أضعف من أن يستطيعوا تحمل الغريب – إن هذه الجملة تصيب كبد الحقيقة فيما يتعلق بأحد الأسباب الجوهرية التي أدت إلى حدوث الفجوة التي فصلت آنذاك بين الألمان المسيحيين واليهود الذين كان يُنظر إليهم باعتبارهم غرباء. وإذا استبدلنا باليهود اليوم المسلمين لوجدنا أن الجملة ما زالت صحيحة إلى حد ما.
  • Oder anders ausgedrückt, in Abwandlung des Buches und Films Der Teufel trägt Prada: Eine Billion, das sind die neuen zehn Milliarden!
    قبل ذلك تعودنا على اعتبار المليار دولار (ألف مليون) مبلغضخم: أما الآن فيبدو أن التريليون أصبح يشكل وحدة الإنقاذ المعتادةالجديدة.
  • Tatsächlich fallen viele Bereiche, die heute “ Wissenschaft”genannt werden – beispielsweise die Sammlung voreingenommener Statistiken als Beleg für die Aussage eines Politikers (oder Unternehmens) oder die Veröffentlichung einer Abwandlung bereitsbestehenden Wissens – weit hinter die wissenschaftlichen Standardsvon Originalität oder die Suche nach grundlegenden Einsichtenzurück.
    والواقع أن العديد من المجالات التي يطلق عليها اليوم "علوما"ــ على سبيل المثال، جمع إحصائيات منحازة من أجل إثبات وجهة نظر أحدالساسة (أو الشركات)، أو نشر معارف قائمة بالفعل بصورة مختلفة ــ لاترقى على الإطلاق للمعايير العلمية للأصالة والسعي إلى تحقيق رؤيةأساسية.
  • Abwandlungen dieser grundlegenden Struktur gibt es in Spanien, Portugal, Griechenland, der Türkei und den nordischen Ländern.
    وبوسعنا أن نجد أشكالاً مختلفة لهذه البنية الأساسية فيأسبانيا والبرتغال واليونان، وتركيا، وبلدن الشمال الأوروبي.
  • ( Das ist ) die Gesetzmäßigkeit ( , mit der ) an denjenigen von Unseren Gesandten ( verfahren wurde ) , die Wir bereits vor dir sandten . Und du wirst bei Unserer Gesetzmäßigkeit keine Abwandlung finden .
    « سنّة من قد أرسلنا قبلك من رسلنا » أي كسنتنا فيهم من إهلاك من أخرجهم « ولا تجد لسنتنا تحويلاً » تبديلاً .
  • Erwarten sie denn ( für sich ) etwas anderes als die Gesetzmäßigkeit ( , nach ) der ( an den ) Früheren ( verfahren wurde ) ? Du wirst in Allahs Gesetzmäßigkeit keine Änderung finden , und du wirst in Allahs Gesetzmäßigkeit keine Abwandlung finden .
    « استكبارا في الأرض » عن الإيمان مفعول له « ومكر » العمل « السيء » من الشرك وغيره « ولا يحيق » يحيط « المكر السيء إلا بأهله » وهو الماكر ، ووصف المكر بالسيء أصل ، وإضافته إليه قيل استعمال آخر قدر فيه مضاف حذرا من الإضافة إلى الصفة « فهل ينظرون » ينتظرون « إلا سُنَّةَّ الأولين » سنة الله فيهم من تعذيبهم بتكذيبهم رسلهم « فلن تجد لسنَّةِ الله تبديلا ولن تجد لسنَّةِ الله تحويلا » أي لا يبدل بالعذاب غيره ولا يحول إلى غير مستحقه .
  • ( Das ist ) die Gesetzmäßigkeit ( , mit der ) an denjenigen von Unseren Gesandten ( verfahren wurde ) , die Wir bereits vor dir sandten . Und du wirst bei Unserer Gesetzmäßigkeit keine Abwandlung finden .
    تلك سنة الله تعالى في إهلاك الأمة التي تُخرج رسولها من بينها ، ولن تجد -أيها الرسول- لسنتنا تغييرًا ، فلا خلف في وعدنا .
  • Erwarten sie denn ( für sich ) etwas anderes als die Gesetzmäßigkeit ( , nach ) der ( an den ) Früheren ( verfahren wurde ) ? Du wirst in Allahs Gesetzmäßigkeit keine Änderung finden , und du wirst in Allahs Gesetzmäßigkeit keine Abwandlung finden .
    ليس إقسامهم لقَصْد حسن وطلبًا للحق ، وإنما هو استكبار في الأرض على الخلق ، يريدون به المكر السيِّئ والخداع والباطل ، ولا يحيق المكر السيِّئ إلا بأهله ، فهل ينتظر المستكبرون الماكرون إلا العذاب الذي نزل بأمثالهم الذين سبقوهم ، فلن تجد لطريقة الله تبديلا ولا تحويلا فلا يستطيع أحد أن يُبَدِّل ، ولا أن يُحَوِّل العذاب عن نفسه أو غيره .
  • Aber da es 1 7.000 Abwandlungen gibt, dauert es -
    .... ولكن بما أن هناك 17.000 تبديلة
  • Die nächste Abwandlung war, dass wir es nicht mehr so dramatisch machten.
    ما رأيك؟! ارتجل مقطوعة مبهجة - ...حسناً، ويمكنني أن أمزج معها -