Textbeispiele
  • Kannst du bitte etwas sagen?
    هل يمكنك أن تقول شيئًا من فضلك؟
  • Ich hörte ihn etwas unter seinem Atem sagen.
    سمعته يقول شيئًا تحت أنفاسه.
  • Du musst etwas zu ihm sagen, bevor es zu spät ist.
    يجب أن تقول له شيئًا قبل فوات الأوان.
  • Er hat geweigert, etwas dazu zu sagen.
    رفض أن يقول شيئًا حول ذلك.
  • Sie konnte nicht glauben, was er gerade sagte.
    لم تستطع أن تصدق ما قاله للتو.
  • Er habe inzwischen Gespräche mit sehr vielen Staats- und Regierungschefs geführt. Die Bundeskanzlerin sei "sehr pragmatisch und intelligent". Er vertraue ihr, wenn sie etwas sage. "Dieser Ansatz ist genau das, was man von einem internationalen Partner möchte", so Obama.
    وأضاف قائل بأنه قد أجرى في الفترة الماضية مباحثات مع كثير جدا من رؤساء الدول والحكومات، حيث صرح أوباما قائلا بأن المستشارة الألمانية "شديدة الواقعية والذكاء"، وأضاف قائلا أنه يثق فيما تقوله، حيث قال: „هذا المنحى هو تماما ما يتمناه الإنسان من شريك دولي.“
  • Und die internationalen Menschenrechtsstandards geben uns die Möglichkeit, zu beobachten und zu sagen, wenn etwas schiefgeht.
    ومبادئ حقوق الإنسان العالمية هي المعيار التي تحذرنا من تدهور الأوضاع.
  • Nach dem Kummer sandte Gott euch Sicherheit herab. Schlummer überfiel einige unter euch. Die anderen, die über sich selbst sehr besorgt waren, machten sich falsche und unbotmäßige (seit der Gahiliyya verbliebene) Vorstellungen von Gott. Sie fragten: "Haben wir etwas zu entscheiden gehabt?" Sprich: "Die Entscheidung liegt voll und ganz in Gottes Hand. " Sie halten in ihrem Herzen Dinge verborgen, die sie dir nicht mitteilen. Sie sagen: "Wenn wir etwas zu entscheiden gehabt hätten, wären wir hier nicht getötet worden. " Sprich: "Selbst wenn ihr in euren Häusern gewesen wäret, wären die, für die der Tod bestimmt war, zu ihren letzten Ruhestätten gegangen. Gott will eure Herzen prüfen und sie läutern. Gott kennt die in den Herzen verborgenen Geheimnisse am besten.
    ثم أنزل عليكم من بعد الغم أمنة نعاسا يغشى طائفة منكم وطائفة قد أهمتهم أنفسهم يظنون بالله غير الحق ظن الجاهلية يقولون هل لنا من الأمر من شيء قل إن الأمر كله لله يخفون في أنفسهم ما لا يبدون لك يقولون لو كان لنا من الأمر شيء ما قتلنا هاهنا قل لو كنتم في بيوتكم لبرز الذين كتب عليهم القتل إلى مضاجعهم وليبتلي الله ما في صدوركم وليمحص ما في قلوبكم والله عليم بذات الصدور
  • Wo immer ihr seid, erreicht euch der Tod, auch wenn ihr in festgebauten Türmen wäret. Wenn sie etwas Gutes trifft, sagen sie: "Das ist von Gott"; ist es etwas Schlimmes, sagen sie: "Das ist von dir." Sprich: "Alles kommt von Gott." Warum begreifen diese Menschen fast gar nichts?
    أينما تكونوا يدرككم الموت ولو كنتم في بروج مشيدة وإن تصبهم حسنة يقولوا هذه من عند الله وإن تصبهم سيئة يقولوا هذه من عندك قل كل من عند الله فمال هؤلاء القوم لا يكادون يفقهون حديثا
  • Gott wird am Jüngsten Tag sagen: "Jesus, Marias Sohn, hast du den Menschen gesagt, daß sie dich und deine Mutter als zwei Gottheiten außer Gott, Allah, nehmen sollen?" Er wird antworten: "Gepriesen seist Du! Es ziemt sich nicht, daß ich etwas sage, was ich nicht sagen darf. Hätte ich es gesagt, hättest Du es erfahren. Du weißt, was in mir ist, aber ich weiß nicht, was in Dir ist. Du bist der Allwissende, Der um alles Verborgene weiß.
    وإذ قال الله يا عيسى ابن مريم أأنت قلت للناس اتخذوني وأمي إلهين من دون الله قال سبحانك ما يكون لي أن أقول ما ليس لي بحقّ إن كنت قلته فقد علمته تعلم ما في نفسي ولا أعلم ما في نفسك إنك أنت علام الغيوب
  • Wenn Wir wollen, daß etwas ist, sagen Wir nur : "Es sei!" und es ist.
    إنما قولنا لشيء إذا أردناه أن نقول له كن فيكون
  • Als ihr das hörtet, hättet ihr sagen sollen: "Wir dürfen so etwas nicht sagen. Erhaben bist du, Unser Herr! Das ist eine schwerwiegende Verleumdung."
    ولولا إذ سمعتموه قلتم ما يكون لنا أن نتكلم بهذا سبحانك هذا بهتان عظيم
  • Derartige Dinge sagen etwas über ihr Interesse amöffentlichen Wohl aus.
    فمثل هذه الأمور تنبئنا عن مدى اهتمامهم بالصالحالعام.
  • Aber wenn sie wollen, dass die USA ihnen zuhören, müssensie etwas zu sagen haben, und sie müssen es in Gemeinschaftsagen.
    ولكن إذا كانوا يريدون أن تنصت إليهم الولايات المتحدة، فلابدأن يكون لديهم ما يقولون، ويتعين عليهم أن يقولوا ما لديهممعا.
  • Gegen Zusammenhalt kann man schwer etwas sagen, ebensowenig wie gegen Freundschaft, aber die wirkliche Frage ist, welche Politik am besten funktioniert.
    وبطبيعة الحال، من الصعب أن يتخذ المرء موقفاً رافضاً للتماسكالاجتماعي، بقدر ما هو من الصعب أن يعترض المرء على الصداقة على سبيلالمثال. إلا أن السؤال الحقيقي هنا هو: ما هي أكثر السياسات قدرة علىتحقيق النجاح في هذا السياق؟