Textbeispiele
  • Dies war nur ein Ablenkungsmanöver von ihrer ursprünglichen Absicht.
    كان هذا مجرد مناورة تضليلية من نيتها الأصلية.
  • Die Regierung nutzte das Ereignis als Ablenkungsmanöver von der wirtschaftlichen Krise.
    استخدمت الحكومة الحدث كمناورة تضليلية عن الأزمة الاقتصادية.
  • Er spielte ein risikoreiches Ablenkungsmanöver, um zu gewinnen.
    لعب مناورة تضليلية محفوفة بالمخاطر لكي يفوز.
  • Sie verwendeten einen ausgeklügelten Plan als Ablenkungsmanöver.
    استخدموا خطة مُدروسة كمناورة تضليلية.
  • Das Ablenkungsmanöver war erfolgreich, und sie entkamen unentdeckt.
    كانت المناورة التضليلية ناجحة، وقد هربوا دون اكتشاف.
  • Die syrische Regierung will ökonomische Reformen getrennt von politischen vorantreiben. Ist das sinnvoll oder lediglich ein Ablenkungsmanöver?
    انتهاج طريق الإصلاح الاقتصادي بمعزل عن الإصلاح السياسي دعوة يطلقها النظام الحاكم في سوريا. هل يمكن لهذا الأمر، يحصل برأيك ؟أم أنه نوع من محاولة للالتفاف على الإصلاح الحقيقي؟
  • JERUSALEM – Die Wiederaufnahme von Friedensgesprächenzwischen Israel und Syrien nach acht Jahren des Säbelrasselns istkein Ablenkungsmanöver von den politischen Schwierigkeiten desisraelischen Premierministers, der sich momentan in der Positioneiner „lahmen Ente“ befindet.
    القدس ـ إن استئناف محادثات السلام بين إسرائيل وسوريا بعدثمانية أعوام من المناوشات واستعراض القوة لا يشكل إلهاءً عن المتاعبالسياسية التي يواجهها رئيس الوزراء الإسرائيلي الذي اقترب موعدرحيله.
  • Die deutsche Faszination mit Gold ist ein Ablenkungsmanöver.
    إن الافتتان الألماني بالذهب ليس أكثر من قضية ثانوية لتحويلالانتباه عن قضية أساسية.
  • Tatsächlich ist das indische System der „reservierten Plätze“ ein bewusstes Ablenkungsmanöver, das es der Regierungermöglicht, die wahren Probleme zu verschleiern, nämlich den Benachteiligten im Land Zugang zu Grundschulausbildung zuverschaffen.
    إن مخطط "الأماكن المحجوزة" الذي تتبناه الهند الآن يعملكستار دخان متعمد، وذلك لأنه يسمح للحكومة بمهارتها المعتادة في هذاالمجال بحجب الحقيقة خلف قناع زائف، تلك الحقيقة التي تتمثل في ضرورةتوفير التعليم الأساسي للفئات المحرومة في الهند.
  • Wenn das Regime also denkt, durch seine alten Ablenkungsmanöver könnte es weiterhin seine Immunität erhalten,macht es einen entscheidenden Fehler.
    وعلى هذا فإن النظام السوري يرتكب خطأً فادحاً إذا تصور أنتكتيكات الإلهاء القديمة قد تستمر في تزويده بالحصانة. بل إن الأمرعلى النقيض من ذلك تماما.
  • TOKIO: Werden Politiker mit Sorgen im eigenen Landekonfrontiert, verlegen sie sich häufig auf ausländische Ablenkungsmanöver – ein simples Axiom, das bei der Beurteilung derzunehmend spannungsgeladenen Souveränitätskonflikte im Südchinesischen Meer hochgradig nützlich ist.
    طوكيو ــ عندما يجد الساسة أنفسهم في مواجهة المخاوف فيالداخل، فإنهم يلجأون عادة إلى إلهاء الناس بقضايا خارجية ــ وهيحقيقة بديهية بسيطة ومفيدة للغاية في تقييم النزاعات السياديةالمتزايدة التوتر في بحر الصين الشرقي وبحر الصين الجنوبي.
  • Diese fortgesetzte, ziemlich fetischistische Sexualisierungmächtiger Frauen bestätigt das Argument aus meinem vor mehr alszwei Jahrzehnten erschienenen Buch Der Mythos Schönheit: Die äußere Erscheinung von Frauen wird - als Ablenkungsmanöver - inrigorosester Weise dann gegen sie eingesetzt, wenn die realesoziale, wirtschaftliche oder politische Macht auf dem Spiel stehtund sich fast in ihrer Reichweite befindet.
    إن هذا الميل المستمر إلى إضفاء نوع من الجاذبية الجنسية علىالنساء القويات يؤكد على الحجة التي سقتها قبل أكثر من عقدين منالزمان في كتابي أسطورة الجمال: وهي أن مظهر النساء يستخدم ضدهن بشكلأكثر صرامة ــ كتكتيك لتشتيت الانتباه ــ عندما تكون القوة الاجتماعيةأو الاقتصادية أو السياسية الحقيقية على المحك وتكاد تصبح في متناولأيديهن.
  • Überfälle und andere Ablenkungsmanöver sind ja an der Tagesordnung.
    نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتوقّعَ هجماتَ الكوماندوز و أي وسائل تمويه أخرى
  • Wenn man ein Ablenkungsmanöver durchführt, dann hat das einen Grund.
    عندما تقوم بتمويه فبالتأكيد هناك سبب لذلك
  • Ich habe mir ein Ablenkungsmanöver ausgedacht.
    لدي خطة خاصة، انها شبه قانونية