die Vergessenheit [pl. Vergessenheiten]
Textbeispiele
  • Ich habe dieses Buch in die Vergessenheit geraten lassen.
    لقد تركت هذا الكتاب يسقط في النسيان.
  • Er verbannte seine dunkle Vergangenheit in die Vergessenheit.
    أدخل ماضيه الداكن في النسيان.
  • Viele alte Traditionen sind in Vergessenheit geraten.
    كثير من التقاليد القديمة قد غابت في النسيان.
  • Es ist wichtig, die Vergangenheit nicht in Vergessenheit geraten zu lassen.
    من المهم عدم السماح للماضي بالسقوط في النسيان.
  • Die Verbrechen dieser Ära dürfen nicht in Vergessenheit geraten.
    يجب ألا تقع جرائم هذه الحقبة في النسيان.
  • Einige Libanesen fürchten nun, dass das Tribunal langsam in Vergessenheit geraten könnte.
    ولكن يونغ لا يحدِّد إن كان ذلك بسبب عدم الكفاءة أم لأسباب سياسية. والآن يخشى بعض اللبنانيين من أنَّ هذه المحكمة يمكن أن تصبح ببطء طي النسيان.
  • Vor genau 20 Jahren begann die so genannte Anfal-Operation im kurdischen Teil des Irak. Mehr als 100.000 Menschen wurden verschleppt: Die anhaltenden Konflikte im Irak lassen die Opfer in Vergessenheit geraten.
    بدأت قبل عشرين عامًا حملة الأنفال العسكرية في القسم الكردي من شمال العراق، حيث تم تهجير واختطاف ما يزيد عن مائة ألف شخص من مناطق سكناهم. ولكن في ضوء الصراعات المستمرة في العراق أصبح ضحايا الأنفال طي النسيان،
  • Das Buch spielt im Palästina des 19. Jahrhunderts, wo ein jüdischer Siedler aus Europa sich des fruchtbaren Bodens der einheimischen Bauern mit allerlei Tricks zu bemächtigen versucht. Die Affäre mit einer arabischen Witwe dient auch dazu. Deren Sohn wiederum besitzt prophetische Fähigkeiten und beschreibt in seinem Tagebuch, wie in nicht allzu ferner Zukunft anstelle seines Dorfes Hochhäuser der jüdischen Kolonisten stehen und die ursprünglichen Bewohner in Vergessenheit geraten werden.
    تدور أحداث هذه الرواية في فلسطين في القرن التاسع عشر. بكل الحيل يحاول مستوطن إسرائيلي الاستيلاء على الأرض الخصبة التي يزرعها الفلاحون الفلسطينيون، ومن تلك الحيل العلاقة الغرامية التي يقيمها مع الأرملة العربية. ابن الأرملة يستطيع أن يكشف حجاب الغيب وكأنه نبي، فيصف في مذكراته اليومية كيف ستعلو في قريته قريباً العمارات التي يشيدها المستوطنون اليهود الاستعماريون، وكيف سيطوي النسيان السكان الأصليين.
  • Niemandem ist erlaubt, die Mächtigen zu kritisieren, oder die Korruption, derer sie sich schuldig machen, anzuprangern. Tut man es doch, landet man im Gefängnis. Dort geraten die Kritiker schnell in Vergessenheit und niemand hört mehr ihre Schreie. Und die vereinzelt geäußerte Kritik unserer westlichen Partnerstaaten interessiert auch niemanden.
    لا يسمح لأحد بإنتقاد الأقوياء أو التشهير بأفعالهم أو كشف تورطهم في قضايا الفساد. فإذا ما فعل ذلك أحد ما فسيُلقى به وراء القضبان، حيث لن يجد أبدا في الداخل من يولي اهتماما لصرخات استغاثتهً. كما لن يهتم أحد أيضاً بتلك التقارير والتصريحات الصادرة من قبل شركائنا الغربيين والتي تتعارض أحياناً مع مواقفهم السرية.
  • Wenn Wir (einem Gesandten) das wunderbare Zeichen eines vorigen vorenthalten oder es in Vergessenheit geraten lassen, so geben wir ihm ein besseres oder ein ähnliches. Weißt du nicht, daß Gottes Allmacht unermeßlich ist?
    ما ننسخ من آية أو ننسها نأت بخير منها أو مثلها ألم تعلم أن الله على كل شيء قدير
  • ersucht den Generalsekretär, die Regierungen regelmäßig über die Verwendung des Revolvierenden Fonds zu unterrichten und der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung über die Nutzung des Fonds und mögliche weitere Verbesserungen seiner Aufgabenstellung Bericht zu erstatten, um seine Funktionsweise und seine Nutzung zu verbessern, unter anderem im Hinblick auf den hohen Bedarf an dringender Hilfe in vielen unterfinanzierten, in Vergessenheit geratenen Notstandssituationen;
    تطلب إلى الأمين العام أن يطلع الحكومات بانتظام على استخدام الصندوق الدائر، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن الاستفادة من الصندوق وعن التحسينات الأخرى الممكن إدخالها على اختصاصاته بغية تعزيز عمله والاستفادة منه، فيما يتصل، في جملة أمور، بالحاجة الماسة إلى تقديم مساعدات عاجلة إلى الكثير مما يسمى حالات الطوارئ المنسية التي لا تخصص لها أموال كافية؛
  • Aus Gründen, die inzwischen in Vergessenheit geraten sind,gibt es eine ungeschriebene Regel, wonach der Kommissionspräsidentaus den Reihen der ehemaligen oder amtierenden Ministerpräsidentenstammen muss.
    لأسباب غامضة حتى الآن، هناك قاعدة غير مكتوبة تقضي بأن رئيسالمفوضية لابد وأن يكون من بين صفوف رؤساء الوزراء الحاليين أوالسابقين.
  • Auch wenn Fukushima langsam in Vergessenheit gerät, dürfenwir nicht einfach zurück zur “ Tagesordnung” übergehen.
    إذ يتعين علينا ألا نعود إلى نهج "العمل كالمعتاد" مع انحسارحادث فوكوشيما من ذاكرتنا.
  • Mit dieser Änderung geriet das traditionelle Gebot der Banker, Redlichkeit und Vertrauen zu wahren – „ Treue zu wahren“,wie Higginson formulierte – in Vergessenheit.
    ومع هذا التغيير، أصبحت الضرورة التقليدية الواجب توفرها فيالمصرفي من الحفاظ على الإخلاص والثقة في طي النسيان.
  • Russland, das nicht in Vergessenheit geraten möchte, hatkürzlich die größten Atommanöver der letzten Jahrzehntedurchgeführt, um allseits daran zu erinnern, dass es ein ernst zunehmender Akteur im atomaren Bereich bleibt.
    أما روسيا، التي لا تريد أن تظل بعيدة عن الأحداث، فقدقامت مؤخراً بتنظيم أضخم مناورة نووية منذ عقود بهدف تذكير الجميعبأنها لا تزال تشكل قوة نووية لا يستهان بها.
Synonyme
  • سهو ، لهو ، سهوة ، غفلة ، سُلُوّ
Synonyme
  • Verschwinden, Aussöhnung, Vergessenheit, Tilgung
Beispiele
  • Oh, einen Augenblick Vergessenheit!, Und wünsche dir vielmehr, daß die Vergessenheit Den unerhörten Stolz, der dich betört, begrabe., - ists Vergessenheit?, Eh dies geschiehet, decke ewige Vergessenheit mein Phthia, mein Geburtsland, Wenn der Atriden Stammplatz, Sipylus, Im Ohr der Nachwelt unvergänglich lebet., Er kam auf Aegeus durch der Kindschaft Recht; Athen, durch meinen Vater groß gemacht, Erkannte freudig diesen Held zum König, Und in Vergessenheit sank dein Geschlecht., Und über deiner Gruft Schlag ewige Vergessenheit zusammen!, Was das ,,Manifert'' anbelangt, so schien es von da an verdammt zu sein, der Vergessenheit anheimzufallen., Völker verrauschen, Namen verklingen, Finstre Vergessenheit Breitet die dunkelnachtenden Schwingen Ueber ganzen Geschlechtern aus., Aber nach einer so langen Vergessenheit an seinen alten Jugendfreund nur darum zu denken, um ihn unverdienter Weise aus seinem Brod zu treiben, wie er gethan hat, das ist hart, das muß mich aufbringen!, Für mich will ich um Vergessenheit beten.
leftNeighbours
  • in Vergessenheit, völliger Vergessenheit, geraten in Vergessenheit, völlige Vergessenheit, ewige Vergessenheit, wohlverdienten Vergessenheit, seliger Vergessenheit, süßer Vergessenheit
rightNeighbours
  • Vergessenheit gerät, Vergessenheit geratene, Vergessenheit geratenen, Vergessenheit geriet, Vergessenheit anheim, Vergessenheit entrissen, Vergessenheit gerieten, Vergessenheit gerate, Vergessenheit geratenes, Vergessenheit anheimgefallen
wordforms
  • Vergessenheit, Vergessenheiten