Textbeispiele
  • Die wirtschaftliche Leistungsfähigkeit Deutschlands ist stark.
    القدرة الاقتصادية لألمانيا قوية.
  • Zur Bewertung der wirtschaftlichen Leistungsfähigkeit eines Unternehmens müssen verschiedene Faktoren berücksichtigt werden.
    يجب أن يُأخذ عدة عوامل بعين الاعتبار لتقييم الأداء الاقتصادي للشركة.
  • Die wirtschaftliche Leistungsfähigkeit einer Nation hängt von vielen Variablen ab.
    القدرة الاقتصادية للأمة تعتمد على العديد من المتغيرات.
  • Die Covid-19-Pandemie hat die wirtschaftliche Leistungsfähigkeit vieler Länder beeinträchtigt.
    أثرت جائحة كوفيد-19 على الأداء الاقتصادي للعديد من الدول.
  • Die Förderung von Innovationen kann die wirtschaftliche Leistungsfähigkeit eines Landes verbessern.
    يمكن أن يُحسن تشجيع الابتكارات من الأداء الاقتصادي للبلاد.
  • Die Angst vor der Supermacht China gilt nicht nur der Sorge vor der besseren wirtschaftlichen Leistungsfähigkeit – sie gilt auch der befürchteten Dominanz einer Wertegemeinschaft, die mit den Freiheitsrechten der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte nur noch sehr wenig zu tun hat.
    لا يقتصر الخوف من الصين كونها قوّة كبرى فقط على القلق من تحسّن قدراتها الإنتاجية الاقتصادية - بل ينطبق أيضًا على الشعور بالخوف من سيادة وهيمنة قيم في مجتمع، لا يمتّ إلى الحقوق المتعلّقة بالحريّات والإعلان العام لحقوق الإنسان إلاّ بصلة ضئيلة جدًا.
  • mit Genugtuung über die Anstrengungen, die die Schuldnerländer trotz der oft damit verbundenen hohen sozialen Kosten unternehmen, um Wirtschaftsreformen und Strukturanpassungsprogramme durchzuführen, die darauf ausgerichtet sind, Stabilität herbeizuführen, die Inlandsersparnisse und -investitionen zu erhöhen, wettbewerbsfähig zu werden, um die Möglichkeiten des Zugangs zu den Märkten, soweit vorhanden, auszunutzen, die Inflation zu vermindern, die wirtschaftliche Leistungsfähigkeit zu verbessern und den sozialen Aspekten der Entwicklung Rechnung zu tragen, wozu auch die Beseitigung der Armut und die Schaffung sozialer Netze für die schwächeren und ärmeren Schichten ihrer Bevölkerung gehören, und nachdrücklich darauf hinweisend, wie wichtig diese Anstrengungen sind, und diese Länder dazu ermutigend, auch weiterhin solche Anstrengungen zu unternehmen,
    وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها البلدان المدينة على الرغم من التضحيات الاجتماعية الكبيرة التي كثيرا ما تصحبها، وتؤكد على أهمية تلك الجهود من أجل تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية وبرامج التكيف الهيكلي الرامية إلى تحقيق الاستقرار، وزيادة حجم المدخرات والاستثمارات المحلية، واكتساب القدرة على المنافسة للاستفادة من فرص الوصول إلى الأسواق، حيثما تكون متاحة، وتقليص التضخم، وتحسين الكفاءة الاقتصادية، ومعالجة الجوانب الاجتماعية للتنمية، بما في ذلك القضاء على الفقر، وإقامة شبكات الضمان الاجتماعي للطبقات الضعيفة والأكثر عوزا بين سكانها، وإذ تشجع تلك البلدان على الاستمرار في بذل هذه الجهود،
  • Dieses wiedererwachte Selbstbewusstsein Chinas beruht aufseiner bemerkenswerten wirtschaftlichen Leistungsfähigkeit, dienicht vom Besitz natürlicher Ressourcen, sondern von Produktivitätund Kreativität herrührt.
    إن الثقة المتجددة التي اكتسبتها الصين تستند إلى براعتهاالاقتصادية الفائقة القائمة على الإنتاجية والإبداع وليس المواردالطبيعية.
  • Diese wirtschaftliche Leistungsfähigkeit hat gemeinsam mitder „ Null- Problem“- Außenpolitik der Regierung dazu beigetragen, die Türkei zu einer führenden Regionalmacht werden zu lassen.
    والواقع أن هذه البراعة الاقتصادية، إلى جانب السياسةالخارجية التي تنتهجها البلاد والتي تقوم على عدم إثارة أية مشاكل معالجيران، أسهمت إلى حد كبير في تحويل تركيا إلى قوة إقليميةرائدة.