vergehen {verging ; vergangen}
Textbeispiele
  • Die Zeit wird schnell vergehen
    الوقت سيرتفع بسرعة
  • Ein Jahr ist schon vergangen
    مر عام بالفعل
  • Der Schmerz wird vergehen
    الألم سوف يمر
  • Es wird ein Tag vergehen, an dem wir uns wiedersehen
    سوف يمر يوم نلتقي فيه مرة أخرى
  • Die Tage vergehen so schnell
    الأيام تمر بسرعة
  • So kann noch Zeit vergehen, ehe die Bedingungen für die von Kanzler Gerhard Schröder angekündigten, noch wesentlich gesteigerten Beiträge erfüllt sein werden.
    وسيمضي الكثير من الوقت قبل أن تتأمن الشروط التي أعلنها المستشار غيرهارد شرودر لرفع المساهمة الألمانية بصورة أكبر.
  • Wollen wir jetzt jeden Ladendieb erfassen, oder gar bereits jede dieses Vergehens verdächtige Hausfrau?
    هل نريد الآن القبض على كل سارق محلات أو على كل خادمة في البيت مشتبه بها.
  • Kein Unternehmen darf sich daher direkt oder indirekt am Boykott eines Landes beteiligen, dessen einziges Vergehen ist, dass die Regierung die Meinungs- und Pressefreiheit wahrt.
    فلا يحق لأية شركة أن تشارك في مقاطعة بلد بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، جريمتها الوحيدة أن حكومتها تحافظ على حرية الرأي والصحافة.
  • Mitarbeitern des Übersetzungszentrums zu Folge würden 3 Jahre zwischen Übersetzen, Redigieren, Druck und Erscheinung eines übersetzen Buches vergehen.
    حيث ذكر العاملون في مركز الترجمة أن الكتاب المترجم يحتاج إلى 3 سنوات حتى يظهر إلى حيز الوجود بين ترجمة وتحكيم وطباعة.
  • Dann wurde eine Petition auf eine Website gestellt, in der Levy aufgefordert wurde, ihre Arbeit zu beenden. Ihr Vergehen?
    ثم وضع على إحدى صفحات الانترنت رجاءً لليفي بإنهاء عملها. فهل كان ذلك بسبب تصرفاتها؟
  • 2007 wurden alle anhängigen Verfahren wegen Vergehen aus den Jahren 1990 bis 1999 ausgesetzt. Grundlage dafür war der "National Reconciliation Ordinance" (NRO) genannte Rechtsakt, erlassen von Musharraf als Teil eines komplizierten Deals mit Benazir Bhutto – auf Druck Washingtons.
    وفي عام 2007 تم إلغاء جميع القضايا المرفوعة بسبب جرائم تم ارتكابها في الفترة من عام 1990 حتى عام 1999. وقد تم إلغاء تلك القضايا بناءً على الإجراء القانوني المعروف باسم "قانون المصالحة الوطنية" (NRO) الذي أصدره برويز مشرف كجزء من صفقة معقدة أجراها مع بينظير بوتو - استجابة لضغوطات واشنطن.
  • In der Diskussion über die Zusammenstöße zwischen Kurden und Polizei keucht ein bisher unbekannter AKP-Mann von der hintersten Bank: "Ich bin kein Fan vom Schießen, aber ich würde gern diejenigen umlegen, die sich an meinem Staat und meiner Nation vergehen."
    وقال في الجدال الدائر حول المصادمات التي وقعت بين الأكراد والشرطة رجل غير معروف حتى الآن من أعضاء حزب العدالة والتنمية بصوت لاهث: "أنا لست مغرمًا بإطلاق الرصاص، ولكنَّني سأقتل عن طيب خاطر الذين يجرمون في حقِّ دولتي وأمَّتي".
  • Auch andere Politiker dürften von dem Erlass profitieren. Nur Bhuttos Erzrivale Nawaz Sharif, der ebenfalls gerne zum dritten Mal Premierminister werden würde, wird sich aufgrund einer Klausel weiter für seine Vergehen verantworten müssen. Ein Schelm, wer Böses dabei denkt.
    هذا وبوسع عدد آخر من السياسيين الاستفادة من بنود القرار المذكور ما عدا خصم بوتو اللدود نواز شريف الذي كان يطمح كحال بوتو في تقلد رئاسة الحكومة للمرة الثالثة، حيث أنه ما زال يتحمل وفقا لأحد البنود مسؤولية الجنح التي ارتكبها. هنا كان بوسع من اتسم بالمكر والحيلة أن يفسر أسباب هذا الاستثناء.
  • Für radikale Linke und Feministinnen wie Yehudit Kirstein Keshet und Roni Hammermann stehen Menschenrechte und politische Solidarität mit Palästinensern im Vordergrund. Sie wollen mit ihrer Arbeit "nicht nur ein Schutzschild gegen noch schlimmere Vergehen" errichten, "sondern (...) auch die Brücke für eine Versöhnung in der Zukunft".
    تحتل حقوق الإنسان والتضامن السياسي مع الفلسطينيين مكان الصدارة من نشاط اليساريّات المتطرّفات مثل يهوديت كيرشتاين كيشيت وروني هامرمان. إذ أنَّهن لا يسعين من خلال نشاطهن فقط إلى إقامة درع حماية ضد إجراءات أسوأ، بل يسعين كذلك إلى إقامة جسر من أجل التصالح في المستقبل.
  • Raouf Ayadi ist ebenfalls nicht der Meinung, dass die jüngsten Verhaftungswellen junger Tunesier, die oft nur deshalb, weil sie gebetet haben ,auf den Polizeistationen gefoltert werden, als probates Vorgehen gegen Terrorismus gelten können: "Es handelt sich um die totale Unterdrückung ganz gewöhnlicher tunesischer Bürger, die nicht im Entferntesten dem Terrorismus zuneigen. In den Akten der Verhafteten findet sich daher nicht nur keinerlei Hinweis auf ihre Schuld, sondern sie werden noch nicht einmal eines bestimmten Vergehens bezichtigt."
    وفي المضمار نفسه قال الأستاذ العيادي إنّه "لا يعتقد أنّ مسلسل الإعتقالات الأخيرة في صفوف مئات من الشباب التونسي وإخضاعهم للتعذيب الشديد في مخافر أمن الدولة دون أن يثبت عليهم شيء آخر غير أدائهم لفريضة الصلاة، يمكن إعتباره حربا على الإرهاب"، مُتابعا أنّ "هذا الذي يحدث هو قمع مكتمل الأوصاف لتونسيين مدنيّّين عاديين لا علاقة لهم بالإرهاب لا من قريب ولا من بعيد والدليل في رأيي هو خلوّ أي ملف من الملفات المقدّمة للمحكمة من أدلّة إدانة أصلا بل وحتّى من الركن الأساسي لأي جريمة وهو الركن المادي"، حسب قوله.
Synonyme
  • zu Ende kommen, dahinschwinden, enteilen | zu Grunde gehen, sterben, dahinscheiden - siehe WikiSaurus:sterben
Synonyme
  • verschwinden, verlaufen, fliehen, vergehen, gleiten, untergehen, ablaufen, staunen, hingehen, mißbrauchen
Beispiele
  • Drei Stunden vergehen, ehe Bankchef Vetter die Fragen der ersten sieben Redner beantwortet hat., Wie viele Jahre bis dahin aber vergehen, steht auch nach der Abstimmung in den Sternen., Nur knapp zwölf Sekunden vergehen für den Sprint aus dem Stand an die Hunderter-Marke und auch im Zwischenspurt von 80 auf 120 km/h ist der CRD mit 12,7 Sekunden fast doppelt so schnell wie seine Benziner-Brüder., Selbst wenn sie im Eilmarsch nach Bagdad kommt, würden mindestens noch drei Tage bis zum Sturm vergehen., Einer gesetzlichen Regelung zufolge müssen zwischen Initiativen zum gleichen Thema zwei Jahre vergehen., Zu der hatte Bundeskanzler Gerhard Schröder im Sommer 2001 mit der in "Bild am Sonntag" geäußerten "Auffassung" beigetragen, "dass erwachsene Männer, die sich an kleinen Mädchen vergehen, nicht therapierbar sind"., Es sollten noch 123 Jahre vergehen, ehe Polen nach dem Ende des Ersten Weltkrieges 1918 seine Unabhängigkeit wieder erlangte., Wahrscheinlich werden mindestens sechs weitere Monate vergehen, bevor die Gemeinschaft Serbien und Montenegro funktionsfähig ist., Friedhöfe, Grabstätten, Grabsteine fallen der Natur anheim, überwuchern mit Moos und Efeu, bis sie verwittern, verfallen, vergehen und Teil des natürlichen Kreislaufs werden., Diesmal laß dir den Tannenbaum nur vergehen."
leftNeighbours
  • Jahre vergehen, Monate vergehen, Zeit vergehen, viel Zeit vergehen, Wochen vergehen, Jahrzehnte vergehen, Hören und Sehen vergehen, Sekunden vergehen, Tage vergehen, Stunden vergehen
rightNeighbours
  • vergehen ehe, vergehen bis, vergehen bevor, vergehen wie im Flug, vergehen schätzt, vergehen oft, vergehen in der Regel, vergehen wie im Fluge, vergehen im Durchschnitt, vergehen ohne daß
wordforms
  • vergangen, vergehen, vergeht, verging, vergingen, vergehe, vergehn, verginge, vergehend, vergehet, vergehst, vergingt, vergehest, vergingest, verginget, vergingst