Textbeispiele
  • Der Einbezug aller Beteiligten ist für den Erfolg des Projekts unerlässlich.
    الإشراك المباشر لجميع المعنيين أمر ضروري لنجاح المشروع.
  • Für eine effektive Lösung muss der Einbezug der gesamten Bevölkerung gewährleistet sein.
    يجب ضمان تضمين جميع أفراد السكان لتحقيق حل فعال.
  • Der Einbezug Ihrer Meinung ist in diesem Prozess sehr wichtig.
    إدراج رأيك هو أمر مهم جدًا في هذه العملية.
  • Um eine gerechte Verteilung der Ressourcen zu erreichen, ist der Einbezug aller relevanten Akteure notwendig.
    لتحقيق التوزيع العادل للموارد، يتعين تضمين جميع الجهات المعنية المهمة.
  • Die Politik sollte den Einbezug der Bürgerinnen und Bürger bei wichtigen Entscheidungen fördern.
    يجب على السياسة تشجيع تضمين المواطنين في القرارات الهامة.
  • Das bedeutet, dass die arabischen Regierungen, angeführt von Ägypten und Jordanien, aber unter Einbezug Saudi-Arabiens und anderer Mitglieder der Arabischen Liga, öffentlich ihre Bereitschaft bekunden müssen, einen Frieden zu unterstützen, der auf der Koexistenz mit Israel beruht.
    هذا يعني أنَّ الحكومات العربية بقيادة مصر والأردن، ولكن مع مشاركة السعودية ودول أخرى من أعضاء جامعة الدول العربية، يجب أن تبدي استعدادها لدعم السلام الذي يقوم على أساس التعايش السلمي مع إسرائيل.
  • 200 Kilometer ins Landesinnere hinein triumphieren die grün angestrahlten Minarette wieder: 1.530 Moscheen wies Aleppo laut Regierungsangaben aus dem Jahr 2007 auf – mehr als jede andere Stadt (in Damaskus waren es, unter Einbezug aller Vororte, 1.266). Aleppo ist Syriens zweitgrößte Stadt und für viele die schönste, stolzeste und schwärzeste.
    على مبعدة 200 كيلومتر من الساحل تتصاعد الأصوات المهللة من مآذن المساجد: 1530 مسجداً تضمها مدينة حلب حسب البيانات الحكومية لعام 2007 – وهو رقم يزيد عن المساجد الموجودة في أي مدينة سورية أخرى (حسب البيانات فإن دمشق تضم مع ضواحيها 1266 مسجداً فقط). حلب هي ثاني أكبر المدن السورية، وبالنسبة لكثيرين فهي أجمل المدن وأكثرها خُيلاءً، وأكثرها سواداً أيضاً.
  • Das bedeutet, dass die arabischen Regierungen, angeführtvon Ägypten und Jordanien, aber unter Einbezug Saudi- Arabiens undanderer Mitglieder der Arabischen Liga, öffentlich ihre Bereitschaft bekunden müssen, einen Frieden zu unterstützen, derauf der Koexistenz mit Israel beruht.
    وهذا يعني أن الحكومات العربية، بقيادة مصر والأردن، وبمشاركةالمملكة العربية السعودية والدول الأعضاء الأخرى في جامعة الدولالعربية، لابد وأن تعلن صراحة عن استعدادها لدعم السلام القائم علىالتعايش السلمي مع إسرائيل.
  • Meinungsumfragen zufolge wollen Amerikaner Jobs mehr alsalles andere – der Beginn von Einbezug.
    وتُظهِر استطلاعات الرأي أن ما يريده الأميركيون هذا فيالمقام الأول هو الحصول على وظيفة ــ أو بداية الإدماج.
  • Die Zeit scheint reif für die Idee des Einbezugs undpassenderweise verkörpert Obama selbst den Triumph dieser Idee.
    ويبدو الوقت مناسباً الآن لهذه الفكرة، وهي تتناسب مع انتصارالشمولية الذي يرمز إليه أوباما ذاته.
  • Aber es ist ein weiterer Schritt hin zur Metaphernbildungnötig, um den wirtschaftlichen Einbezug mit aufzunehmen.
    ولكن هناك خطوة أخرى في بناء التعبير المجازي مطلوبة لتغليففكرة الدمج الاقتصادي.
  • Der größte Erfolg der ersten Amtszeit von Obama hatte mitwirtschaftlichem Einbezug zu tun.
    كانت أكبر النجاحات التي حققها أوباما في فترة ولايته الأولىمرتبطة بالإدماج الاقتصادي.