Textbeispiele
  • Er schlich sich unbeobachtet aus dem Haus.
    تسلل خارج المنزل بدون أن يُشاهد.
  • Sie konnte unbeobachtet ihre Forschungen durchführen.
    استطاعت أن تجري أبحاثها بدون أن تُشاهد.
  • Es ist wichtig, dass diese Operation unbeobachtet bleibt.
    من المهم أن تبقى هذه العملية بدون أن تُشاهد.
  • Er fühlte sich unbeobachtet und ließ seiner Wut freien Lauf.
    شعر أنه لم يُشاهد، فأطلق العنان لغضبه.
  • Die Kinder spielten am Ufer, völlig unbeobachtet.
    لعب الأطفال على الشاطئ، بدون أن يُشاهدوا.
  • Zumal es bei dieser Aktion ja von vornherein klar war, dass sie in der ganzen Welt beobachtet werden würde. Wie geht es erst zu, wenn das Militär sich unbeobachtet weiß?
    وإذا كان واضحا منذ البداية بأن هذه العملية ستكون محط أنظار العالم بأجمعه فكيف سيتصرف الجيش الأميركي إذن إن عرف أنه غير مراقب؟
  • Würden sich nicht Warlords und Taliban wieder unbeobachtet fühlen und erneut die Bevölkerung terrorisieren?
    وهل تعتقدين أنَّ زعماء الحرب وحركة طالبان لن يشعروا من جديد بأنَّهم في منأى عن الرقابة ويقوموا مرة أخرى بترويع المواطنين؟
  • Das Thema wird deshalb wohl eines der Anliegen der USA auf dem UN-Gipfel im Dezember sein, die auf eine möglichst breite Unterzeichnung des Europarat-Abkommens zur Cyberkriminalität drängen. Allerdings würde das bedeuten, dass niemand mehr unbeobachtet telefonieren oder sich im Internet bewegen könnte.
    ولذلك من المتوقع أن يكون هذا الموضوع أحد القضايا الرئيسية التي تطرحها الولايات المتحدة في قمة الأمم المتحدة في ديسمبر/ كانون الأول القادم، وتلح في جمع أكبر عدد من التوقيعات على اتفاق المجلس الأوروبي بخصوص جرائم الإنترنت. وسيعني ذلك في هذه الحالة أنه لا يمكن لأحد أن يتصل هاتفيا أو يبحث في شبكة الإنترنت دون أن يكون مراقبا.
  • Aber verschiedene im Entstehen begriffene Trends, dieeinzeln unbeobachtet oder unbemerkt bleiben, haben das Machtgefügezwischen der KP und der chinesischen Gesellschaft nachhaltigverändert, wobei erstere an Glaubwürdigkeit und Kontrolle verlorenund letztere Stärke und Selbstvertrauen gewonnen hat.
    لكن هناك عدة توجهات ناشئة لم تتم ملاحظتها او تمت ملاحظتهابمعزل عن التوجهات الاخرى قد غيرت توازن القوى بشكل كبير بين الحزبالشيوعي الصيني والمجتمع الصيني حيث فقد الحزب المصداقية والسيطرةبينما ازدادت قوة وثقة المجتمع الصيني.
  • Sich mit einer anderen Person auf einer spontanen,unzivilisierten, direkten und vor allem unbeobachteten Ebene zutreffen, erinnert sie unweigerlich daran, dass es Aspekte dermenschlichen Seele gibt, die der öffentlichen Kontrolle nichtunterworfen werden sollen und dürfen.
    إن التواصل مع شخص آخر على نحو غير خاضع للفحص وغير متحضروغير ملحوظ وبلا وساطة، لابد وأن يذكر الناس بهذه الجوانب من النفسالبشرية التي لا يمكن ولا يجوز أن تخضع للرقابة الرسمية.
  • ln meinem Hotel ist man nie unbeobachtet.
    في فندقي دائماً هناك شخص يراقب
  • ln deinem Hotel ist man nie unbeobachtet.
    في فندقك دائماً هناك من يراقبك
  • Mitgedacht, aber wir bringen ihn lieber unbeobachtet zu Hause um.
    هذا تفكير جيد...لكننا نفضل أكثر القضاء عليه بعيدا عن هنا دون الحاجه لتواجدكم كلكم
  • In meinem Hotel ist man nie unbeobachtet.
    في فندقي دائماً هناك شخص يراقب
  • In deinem Hotel ist man nie unbeobachtet.
    في فندقك دائماً هناك من يراقبك