Textbeispiele
  • Wer also ist hier naiv? Es ist durchaus richtig, zuargumentieren, dass die Regierungen lediglich danach strebensollten, ihre Haushalte über den Geschäftszyklus hinwegauszugleichen – und dabei in Boomzeiten Überschüsse zu erzielen undbei schwacher Wirtschaftsaktivität Defizite in Kauf zunehmen.
    ولكن من هو الساذج حقا؟ من المنصف تماماً أن نزعم أن الحكوماتلابد أن تستهدف فقط ضبط موازناتها على مدى الدورة التجارية، فتزيد منالفائض أثناء فترات الازدهار ومن العجز عندما يتباطأ النشاطالاقتصادي.
  • Doch genau wie die Optimisten in Boomzeiten zuhoffnungsfroh waren, gehen die Ultrapessimisten vermutlich zu weit,wenn sie prognostizieren, dass eine Depression vor der Türsteht.
    ولكن مثلما أفرط المتفائلون في التفاؤل أثناء موجة الازدهار،فلربما يذهب غلاة المتشائمين بعيداً في التنبؤ بالكسادالوشيك.
  • Aber wurden die Kapitalanlagen in ihre Märkte zu teuerverkauft? Haben zynische Verkäufer hier und anderswo die Menschenzu der Annahme verführt, dass die Boomzeiten Wohlstand für allebringen würden?
    ولكن هل بالغت هذه البلدان في حماسها في بيع الاستثمارات فيأسواقها؟ وهل نجح البائعون غير الجديرين بالثقة في هذه البلدان وغيرهافي دفع الناس إلى اعتقاد مفاده أن أوقات الازدهار من شأنها أن تكفلالثراء للجميع؟
  • Ich selbst kann am kontinuierlichen Wachstumsmuster Chinasnichts Unnormaleres erkennen als wirksame gesamtwirtschaftliche Interventionen in Boomzeiten.
    وفي اعتقادي أن لا شيء أكثر بعداً عن الحالة الطبيعية، فيمايتصل بنمط النمو الصيني المتواصل، من تدخلات الاقتصاد الكلي الفعالةفي أوقات الازدهار.
  • Das Wichtigste bei der „ Zyklusglättung“ ist nicht die Umsetzung von Konjunkturmaßnahmen, nachdem der Crash bereitseingetreten ist, sondern vorausschauendes Handeln in Boomzeiten undeine Unterbindung von Blasen in deren Frühstadium.
    والأمر الأكثر أهمية في التعامل مع التقلبات الدورية هو ألايتم تنفيذ سياسات التحفيز بعد حدوث الانهيار بالفعل، وهذا يعني ضرورةاتخاذ الإجراءات الوقائية في أوقات الازدهار ومنع نشوء الفقاعات فيمراحلها المبكرة.