der Verbund [pl. Verbunde ; Verbünde]
تَرَاكُب [ج. تراكبات]
Textbeispiele
  • Die komplexe Struktur des Verbunds erfordert eine detaillierte Untersuchung.
    الهيكل المعقد للتراكب يتطلب دراسة مفصلة.
  • Der Verbund von unterschiedlichen Materialien kann zu neuen emergenten Eigenschaften führen.
    قد يؤدي تراكب المواد المختلفة إلى خصائص جديدة مستجدة.
  • In einem Verbund arbeiten viele Unternehmen zusammen, um ein gemeinsames Ziel zu erreichen.
    في التراكب، يعمل العديد من الشركات معًا لتحقيق هدف مشترك.
  • Das Verbundnetzwerk ermöglicht eine optimale Nutzung der Ressourcen.
    شبكة التراكب تسمح بالاستفادة الأمثل من الموارد.
  • In einem guten Verbund ergänzen sich die einzelnen Teile ideal.
    في التراكب الجيد، تكمل الأجزاء الفردية بعضها بشكل مثالي.
  • Die Risiken sind trotzdem groß, da sie die Investoren nicht nur in Amerika betreffen, sondern auch überall in der ganzen Welt. Die Investitionen sind mit einem Risikofaktor verbunden geworden, sobald der Dollarwert verfällt.
    إلا أن الأخطار تبقى كبيرة، لأنها تطاول ليس فقط المستثمرين في أميركا، بل في أي بقعة من العالم، وباتت الاستثمارات تخضع لعامل المجازفة، لمجرد انهيار سعر صرف الدولار.
  • In 2008 wird sich das Weltwachstum abschwächen, da es ganz wesentlich von der amerikanischen Nachfrage abhängig ist. Es ist von der Hebung der Immobilenpreise und von den mit ihm verbundenen Krediten beeinflusst.
    في 2008 سيتبدد النمو العالمي لأنه يرتبط في شكل عريض بالطلب الأميركي، يقوده ارتفاع أسعار العقار والقروض المرتبطة به.
  • Der Grünen-Politiker Beck, in dem man eine treibende Kraft hinter diesem Gesetz vermuten kann, behauptet allen Ernstes, zusätzliche Bürokratie sei mit dieser Novelle nicht verbunden.
    بكل جدية يدعي السياسي الأخضر فولكر بك، حيث يُرجح بأنه القوة المحركة للقانون، بأن المشروع لا يجلب بيروقراطية إضافية معه.
  • Die verunglückten Raketentests, verbunden mit grotesker Großmachtrhetorik, alles in allem also eher eine misslungene Machtdemonstration als echte Bedrohung?
    هل يمكن أن نعتبر تجربة الصواريخ الفاشلة ولهجة الدولة العظمى المضحكة التي تحدثت بها كوريا الشمالية مجرد استعراض فاشل للقوة أم تهديداً حقيقياً؟
  • Der deutschen Verantwortung für die Verbrechen, die mit dem Namen Auschwitz verbunden sind, hat sich der Papst gestellt.
    لقد أوضح البابا المسؤولية الألمانية عن الجرائم المرتبطة بآوشفيتس.
  • Sie fügten hinzu, dass sie ein höheres Bildungsniveau erreichten, wenn sie die Inhalte auf Englisch anstatt auf Arabisch lernten. Ferner sei die Technologie stärker mit der englischen (sic.) als mit der arabischen Sprache verbunden.
    وأفادوا أن الدراسة باللغة الإنجليزية أقوى من الدراسة باللغة العربية. والتكنولوجيا مرتبطة باللغة العربية أكثر من اللغة الإنجليزية.
  • Die Studenten sind der Ansicht, dass Entwicklung und Fortschritt sowie die Fachbegriffe der Medizin und des Ingenieurwesens stärker mit dem Englischen als mit dem Arabischen verbunden sind.
    ويرى الطلاب أن التقدم والتطور والمصطلحات الطبية والهندسية مرتبطة باللغة الإنجليزية أكثر من اللغة العربية.
  • Ist Englisch die Unterrichtssprache in allen Fächern, so wird es zugleich Alltagssprache und Kultursprache sein. Das Kind wird stärker zum Englischen als zum Arabischen tendieren und sich ihr mehr verbunden fühlen.
    وإذا تعلم الطفل جميع الدروس باللغة الإنجليزية، ستصبح اللغة الإنجليزية هي لغة الاستخدام اليومي، وهي لغة الثقافة، وسيكون أكثر انتماء واعتزازا وتبجيلا للغة الإنجليزية من اللغة العربية.
  • Dazu gehören in erster Linie ein sofortiges Ende des Raketenbeschusses durch die Hamas, verbunden mit einer Verhinderung des weiteren Waffenschmuggels in den Gaza-Streifen sowie auf der anderen Seite eine kontrollierte Öffnung der Grenze zum Gaza-Streifen, nicht zuletzt um eine humanitäre Versorgung der Bevölkerung sicherzustellen.
    بالإضافة إلى ذلك فلا بد من الوقف الفوري لإطلاق الصواريخ من قبل حماس على أن يواكب ذلك منع تهريب الأسلحة إلى قطاع غزة وفتح ومراقبة الحدود إلى قطاع غزة، فضلاً عن تامين وصول المساعدات الإنسانية إلى سكان غزة.
  • Die internationale Gemeinschaft stehe in der Pflicht, Israel nicht allein zu lassen. "Verbunden mit einem Waffenstillstand muss ein Mehr an Sicherheit für Israel sein." Der Beschuss Israels mit Kassam-Raketen und anderen Waffen müsse beendet werden.
    وأضاف أنه على المجتمع الدولي ألا يترك إسرائيل وحدها وأنه "يجب أن يرتبط وقف إطلاق النار بمزيد من الأمن لإسرائيل"، حيث يجب إنهاء إطلاق صواريخ قسام واستخدام الأسلحة الأخرى.
Beispiele
  • Derzeit verhandelt er mit rund 50 potentiellen Franchise-Nehmern, die seine Idee, seinen Katalog und seinen Internet-Bestellservice übernehmen sowie die besseren Einkaufskonditionen im Verbund nutzen wollen., In einigen Großstädten ist die Schattenmedizin kein loser Verbund einzelner Helfer mehr., Weder der einzelne noch die Gemeinschaft, noch der Verbund der Natur braucht Krankheit., Deutschland in einen größeren Verbund einzubinden war, seit dem Schuman-Plan 1950, eines der beiden strategischen Ziele der europäischen Integration., Das andere Zeichen wäre: Die Kirche verlässt nicht nur das geschlagene Regime, sondern auch ihren Verbund mit der politischen Macht., Ihre Konkurrenzfähigkeit im weltwirtschaftlichen Verbund wird sich künftig auf die Fähigkeit gründen, qualifizierte Produkte und Dienstleistungen auf hohem Niveau, auch im Tourismus, anbieten zu können., Die EU ist nicht nur ein Verbund von 15 Staaten, sie ist ein Versprechen für den ganzen Kontinent., Neu sind denn auch nicht die einzelnen Ideen und Dienste, neu ist der unternehmerische Mut, mit dem die Engagierten zu Werke gehen, neu ist der Verbund, aus dem immer mehr Initiativen hervorgehen., Offenkundig sind - im Verbund mit den ,harten' Faktoren - phantasmatische Steuerungen am Werk, die den technischen Innovationen den Charakter von tiefen Wunscherfüllungen geben., Obwohl ihre Wirtschaft gleich- und ihre Bevölkerung übergewichtig ist, können die Europäer nur im Verbund mit dem Großen Bruder agieren.
leftNeighbours
  • im Verbund, Vulkan Verbund, genossenschaftlichen Verbund, losen Verbund, loser Verbund, lockeren Verbund, Im Verbund, europäischen Verbund, schlagkräftigen Verbund, weltweiten Verbund
rightNeighbours
  • Verbund selbstverwalteter, Verbund zusammengeschlossen, Verbund herausgelöst, Verbund mehrerer, Verbund selbstwirksamer, Verbund abgekoppelten, Verbund gehörenden, Verbund Strukturwandel, Verbund Norddeutscher, Verbund gehörende
wordforms
  • Verbund, Verbundes, Verbunds, Verbünden, Verbunde