Textbeispiele
  • Das Komitee sprach ihm das Stipendium zu.
    منحت اللجنة له المنحة الدراسية.
  • Die Regierung sprach den Opfern finanzielle Hilfe zu.
    منحت الحكومة الضحايا مساعدات مالية.
  • Die Universität sprach ihm aufgrund seiner exzellenten Leistungen einen Ehrengrad zu.
    منحت الجامعة له درجة فخرية بناءً على أدائه المتميز.
  • Er sprach ihr das Recht zu, das Haus zu verkaufen.
    منحها الحق في بيع البيت.
  • Das Gericht sprach ihm eine Entschädigung zu.
    منحت المحكمة له تعويضًا.
  • Durch den Krankenbesuch wollten wir Elwi Ali Okaz nach seinem schrecklichen Verlust und seiner schweren Verwundung – er wurde als vermeintlicher Angreifer auch noch aufgrund einer schrecklichen Verwechslung versehentlich von einem Polizisten angeschossen –, Mut zusprechen und nach Außen ein Zeichen der Solidarität nicht nur mit den Opfern, sondern mit allen Muslimen in Deutschland setzen.
    بهذه الزيارة أردنا أن نواسي السيد علوي علي عكاز بعد فُقدان زوجته – وإصابته البالغة، حيث أُطلق عليه الرصاص من قبل شرطي ظن أنه الجاني – اننا لا نعتبر هذه الزيارة تعبيرا عن تضامنا مع الضحايا فقط، بل أيضا مع جميع المسلمين في ألمانيا.
  • Bald darauf begann ich so nebenbei über die Möglichkeit zusprechen, Ersatzkosmonautin im Space Adventures- Team zuwerden.
    وسرعان ما بدأت مناقشاتي العَرَضية حول فكرة العمل كرائدةفضاء احتياطية لدى فريق Space Adventures .
  • Meine Hoffnung auf Erfolg bekommt Auftrieb, weil ich meine Mutter günstig anrufen kann, um über den Betrieb zusprechen.
    فآمالي في النجاح متعلقة بقدرتي على الاتصال بأمي بتكاليفزهيدة لمناقشة أمور المزرعة معها.
  • Zunächst führt die Bereitschaft, mit anderen Regierungen zusprechen, nicht immer zu der Fähigkeit, mit ihnen zuarbeiten.
    فبادئ ذي بدء، لا يترجم الاستعداد إلى التحدث مع الحكوماتالأخرى إلى القدرة على العمل مع هذه الحكومات في كل الأحوال.
  • Lassen Sie uns also, anstatt über die US- Schuldengrenze zusprechen, über all die Dinge nachdenken, an deren Durchführung die US- Regierung durch diese Schuldengrenze in den letzten sechs Monaten gehindert wurde – all die nützlichen Maßnahmen, diediskutiert oder umgesetzt hätten werden können, aber nichtwurden.
    لذا فبدلاً من الحديث عن سقف الديون في الولايات المتحدة،فلنفكر بدلاً من ذلك في كل ما تسبب مأزق سقف الديون في منع حكومةالولايات المتحدة من القيام به طيلة الأشهر الستة الماضية ـ كلالسياسات المفيدة التي ربما كانت لتخضع للمناقشة ثم يتم إقرارها فيالنهاية، ولكن لم يتسن لها ذلك بسبب الطريق المسدود الذي وصلت إليهمناقشة سقف الديون.
  • Dieser Falle kann man entkommen, allerdings nur, wenn wiruns in der Diskussion über die Senkung der Schuldenquote von der Sparpolitik – höhere Steuern und niedrigere Ausgaben –verabschieden und über schuldenfreundliche Konjunkturanreize zusprechen beginnen: nämlich über weitere Steuererhöhungen bei Anhebung der Staatsausgaben im gleichen Ausmaß.
    هناك سبيل للخروج من هذا الفخ، ولكن فقط إذا وجهنا المناقشةحول كيفية خفض نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي بعيداً عنالتقشف ــ زيادة الضرائب وخفض الإنفاق ــ ونحو حوافز رفيقة بالدين:زيادة الضرائب ولو إلى مستويات أعلى وزيادة الإنفاق الحكومي بنفسالنسبة.
  • Wir müssen unsere Scheu, über unsere guten Taten zusprechen, überwinden.
    يتعين علينا أن نتجاوز عدم رغبتنا في التحدث علناً عن أعمالالخير التي نقوم بها.
  • Auf dieser Ebene brauchen die USA die Hilfe Europas undauch hier hat es keinen Sinn, von einer unipolaren Welt zusprechen.
    كـما تحتاج الولايات المتحدة عـند هذا المستوى إلى المساعدةمن الأوروبيين، ومـن غير المنطقي أيضاً أن نطلق على هذا العالم وصفالعالم ذي القطب الأوحد.
  • Ahmadinedschad verfolgt mit seiner antizionistischen Besessenheit zwei Ziele: Israel die Legitimation zu entziehen undden Anspruch des Irans wieder zu legitimieren, für die Muslime überdie Köpfe ihrer behutsameren Regierungen hinweg zusprechen.
    إن أحمدي نجاد يلاحق هدفاً مزدوجاً من خلال هوسه بمعاداةالصهيونية: إبطال شرعية إسرائيل وإضفاء الشرعية على المساعي الإيرانيةالرامية إلى التحدث بلسان المسلمين بدلاً من حكوماتهم الأكثرحذراً.
  • In dem Führungskräfte- Programm für junge Frauen am Woodhull Institute, an dessen Durchführung ich beteiligt bin, sehen wirimmer wieder, dass Frauen aus der Mittelschicht es öfter als Frauenaus der Arbeiterklasse als peinlich empfinden, über Geld zusprechen.
    في إطار برنامج القيادات النسائية الشابة الذي أساعد فيإدارته في معهد وودهول، كثيراً ما نرى أن نساء الطبقة المتوسطة، ونساءالطبقة العاملة، يجدن حرجاً في التحدث عن المال.