Textbeispiele
  • Ich vertraue darauf, dass ich ein ordentliches Gerichtsverfahren bekommen werde.
    أعتمد على أنني سأحصل على الإجراءات القانونية المستحقة.
  • Jeder Bürger hat das Recht auf ein ordentliches Gerichtsverfahren.
    كل مواطن له الحق في الإجراءات القانونية المستحقة.
  • Er hat kein ordentliches Gerichtsverfahren bekommen.
    لم يحصل على الإجراءات القانونية المستحقة.
  • Die Verteidigung fordert ein ordentliches Gerichtsverfahren.
    تطالب الدفاع بإجراءات قانونية مستحقة.
  • Die Einhaltung der Regelungen für ein ordentliches Gerichtsverfahren ist elementar in einer Demokratie.
    الالتزام بالقواعد الخاصة بالإجراءات القانونية المستحقة هو جوهري في الديمقراطية.
  • Durch diese Mitteilungen sollten Personen geschützt werden, deren Rechte ohne ordentliche Gerichtsverfahren mutmaßlich verletzt worden waren, oder ganz allgemein die Aufmerksamkeit auf weltweite Phänomene und Entwicklungen gelenkt werden, die den vollen Genuss der Menschenrechte gefährden.
    وقد التمست هذه الرسائل تأمين الحماية للأشخاص الذين يُدعى أن حقوقهم قد انتهكت، دونما مراعاة للإجراءات القانونية الواجبة، أو قامت، بصورة أعم، بتوجيه الانتباه إلى الظواهر والتطورات العالمية التي تهدد الحق في التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
  • Wenn China auf internationaler Ebene einen seiner Positionin der Weltwirtschaft entsprechenden Respekt genießen will und vonseinem Aufstieg in den Kreis der führenden Wirtschaftsmächteprofitieren möchte, ist es von entscheidender Bedeutung, dass diechinesischen Repräsentanten in Tibet die Notwendigkeit ordentlicher Gerichtsverfahren für alle Bürger, einschließlich seiner ethnischen Minderheiten, anerkennen.
    إذا كانت الصين راغبة في اكتساب مكانة دولية محترمة تليقبوضعها في الاقتصاد العالمي، فضلاً عن الاستفادة من تفوقها بين القوىالاقتصادية العالمية، فمن الأهمية بمكان أن يُـقِر ممثلو الصين فيالتبت بالحاجة إلى ضمان العملية القانونية العادلة المستحقة لكلمواطنيها، بما في ذلك الأقليات العرقية.
  • Verbunden mit dieser Forderung nach ordentlichen Gerichtsverfahren ist ein Aufruf an die chinesische Führung, Vertretern der internationalen Gemeinschaft den Zugang nach Tibetund seinen benachbarten Provinzen zu gestatten.
    وفي هذا السياق من العملية القانونية المستحقة فنحن ندعوالقيادات الصينية إلى السماح لممثلي المجتمع الدولي بدخول التبتوالأقاليم المجاورة لها.
  • Zu der seit den Terroranschlägen auf die USA im September2001 verstärkten Sicherheitsagenda zählen Versuche„außergewöhnliche Überstellungen“ (Überstellungen von Häftlingenund Verdächtigen ohne ordentliches Gerichtsverfahren) und Folter zulegitimieren.
    منذ وقوع الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة فيسبتمبر/أيلول 2001 خرجت إلى الوجود أجندة أمنية مشددة تتضمن محاولاتإضفاء الشرعية على استخدام مبدأ "التسليم الاستثنائي" (التحرك بينالبلدان التي ينتمي إليها السجناء والمشتبه بهم دون اتباع الإجراءاتالقانونية الواجبة، هذا فضلاً عن التعذيب).
  • Sie behaupten, die peinlich genaue Einhaltung der Regelndes Konstitutionalismus und das Recht auf ein ordentliches Gerichtsverfahren würden die „ Flexibilität“ der Regierung bei der Entwicklung neuer Strategien zur Verhinderung von Terroranschlägenbeeinträchtigen.
    فيزعمون أن التمسك الحرفي بالمبادئ الدستورية والإجراءاتالقانونية والقضائية الراسخة من شأنه أن يقلل من "مرونة" الحكومة فيابتكار السبل اللازمة لمنع الهجمات الإرهابية.