Textbeispiele
  • Ich habe mich dazu entschieden, weiterführende Studien aufzunehmen.
    قررت أن أبدأ في دراسات تكميلية.
  • Weiterführende Informationen können Sie auf unserer Website finden.
    يمكنك العثور على معلومات تكميلية على موقعنا على الإنترنت.
  • Sie müssen weiterführende Kurse belegen, um diese Qualifikation zu erlangen.
    يجب عليك اتباع دورات تكميلية للحصول على هذه المؤهلات.
  • Was sind die weiterführenden Schritte nach dem Abschluss des Projekts?
    ما هي الخطوات التكميلية بعد اكتمال المشروع؟
  • Ich brauche weiterführende Literatur zu diesem Thema.
    أحتاج إلى مراجع تكميلية حول هذا الموضوع.
  • Nach dem Abitur können deutsche Schulabgänger nun aus über 5000 Bachelorstudiengängen wählen, und die, die drei Jahre Studium mit einem Bachelorabschluss schon erfolgreich hinter sich gebracht haben, haben die Qual der Wahl zwischen über 4000 weiterführenden Masterstudiengängen.
    وبعد الانتهاء من امتحان إتمام الدراسة الثانوية (الأبيتور) يمكن للطلبة الألمان الاختيار ما بين 5000 مقرر دراسي للحصول على درجة الباتشلر، أما هؤلاء الذين أنهوا بنجاح ثلاث سنوات من الدراسة بالحصول على درجة الباتشلر فيقع على كاهلهم عبء الاختيار ما بين ما يزيد على 4000 مقرر دراسي تكميلي مؤهل للحصول على درجة الماستر.
  • Und wenn sie sich dann doch irgendwann wieder in den Hörsaal zurücksehnen, steht es ihnen jederzeit frei, evtl. sogar mit Unterstützung ihres Arbeitgebers, ein weiterführendes, zweijähriges Masterstudium anzuschließen.
    وإذا ما شعروا بالحنين في يوم ما يشدهم إلى قاعة المحاضرات من جديد فإن لهم دائما وأبدا مطلق الحرية في الالتحاق بدراسة تكميلية مدتها سنتين للحصول على درجة الماستر، وبحسب الظروف ربما أيضا بدعم مالي من أرباب العمل.
  • Die meisten von Abu Saduns Begleitern haben mehr oder weniger das Gleiche zu sagen: Die meisten Leute seien arbeitslos, die staatlichen Dienstleistungen seien unzureichend, auch sie als Zuwanderer lebten in Stadtvierteln ohne ausreichende Beleuchtung und weiterführende Schulen, es gehe ihnen also genauso schlecht wie den eingesessenen Einwohnern Kirkuks.
    جاءت رواية الأشخاص المرافقين لأبو سعدون مشابهة لما رواه بنفسه، فكلهم تحدثوا عن كون أغلب جماعتهم عاطلين عن العمل وعن أن خدمات الدولة يسودها التهميش، كما أشاروا إلى أنهم بحكم كونهم مهاجرين في الأصل يسكنون في أحياء لا تتوفر فيها الكهرباء إلا جزئيا ولا المدارس التالية للمرحلة الابتدائية، بمعنى أن أوضاعهم سيئة كحال سكان كركوك الأصليين.
  • Direkte Interventionen zur Förderung der Geschlechtergleichheit umfassen die Steigerung der Grundschulabschlussquote von Mädchen und die Erweiterung ihres Zugangs zu weiterführenden Schulen, die Sicherung von Besitzrechten für Frauen, die Gewährleistung des Zugangs zu Diensten auf dem Gebiet der sexuellen und reproduktiven Gesundheit, die Förderung des gleichberechtigten Zugangs zu den Arbeitsmärkten, die Eröffnung von Möglichkeiten für die verstärkte Vertretung von Frauen in den staatlichen Entscheidungsgremien und den Schutz von Frauen vor Gewalt.
    ومن الأنشطة المباشرة الرامية إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين زيادة معدلات إتمام الفتيات للتعليم الابتدائي وإمكانية التحاقهن بالتعليم الثانوي، وكفالة حق النساء في ضمان الملكية، وكفالة سبل الحصول على الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية، وتعزيز التكافؤ في فرص الدخول إلى أسواق العمل، وتهيئة الفرص اللازمة لزيادة التمثيل في الهيئات الحكومية لصنع القرار، وحماية المرأة من العنف.
  • j) die Gleichstellung der Geschlechter sowie die Notwendigkeit zu bekräftigen, weit verbreitete geschlechtsspezifische Benachteiligungen zu überwinden, indem die Grundschulabschlussquote von Mädchen gesteigert und ihr Zugang zu weiterführenden Schulen erweitert wird, Frauen sichere Nutzungs- und Besitzrechte für Grund und Boden garantiert werden, der Zugang zu Diensten auf dem Gebiet der reproduktiven Gesundheit gewährleistet, der gleichberechtigte Zugang zu den Arbeitsmärkten gefördert, Chancen für eine stärkere Vertretung in den staatlichen Entscheidungsgremien eröffnet sowie direkte Interventionen zum Schutz der Frauen vor Gewalt unterstützt werden;
    (ي) إعادة تأكيد المساواة بين الجنسين وضرورة التغلب على شيوع الانحياز الجنساني وذلك عن طريق زيادة فرص البنات في إكمال التعليم الابتدائي والالتحاق بالمدارس الثانوية، وتمتين حيازة النساء للممتلكات والحصول على خدمات الصحة الإنجابية، وتشجيع المساواة في الاستفادة من فرص العمل، وإتاحة الفرصة لزيادة التمثيل في هيئات صنع القرار الحكومية، ودعم التدخلات المباشرة لحماية النساء من العنف؛
  • fordert die Vereinten Nationen nachdrücklich auf und bittet die anderen Entwicklungspartner, die Afrikanische Union verstärkt zu unterstützen, um ihre Kapazität und Wirksamkeit bei der Planung, Entsendung und Steuerung von Friedenssicherungseinsätzen und der weiterführenden Ausbildung afrikanischer Friedenssicherungskräfte zu verbessern, erkennt die wichtige Rolle der Guten Dienste des Generalsekretärs in Afrika an und ermutigt den Generalsekretär, so oft wie möglich von der Vermittlung Gebrauch zu machen, um zur friedlichen Lösung von Konflikten beizutragen, unter gebührender Berücksichtigung der diesbezüglich von der Afrikanischen Union und anderen subregionalen Organisationen geleisteten Arbeit;
    تحث الأمم المتحدة على زيادة دعمها المقدم إلى الاتحاد الأفريقي وتدعو الشركاء الآخرين في التنمية إلى القيام بذلك بهدف تعزيز قدراته وفعاليته في التخطيط لعمليات حفظ السلام ونشرها وإدارتها وتوفير تدريب متطور لحفظة السلام الأفارقة، وتعترف بالدور الهام الذي تؤديه المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام في أفريقيا، وتشجع الأمين العام على استخدام الوساطة قدر المستطاع للمساعدة في إيجاد حل سلمي للصراعات، آخذا في الاعتبار على النحو الواجب الأعمال التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي وغيره من المنظمات دون الإقليمية في هذا الصدد؛
  • nimmt mit Anerkennung Kenntnis von der Einrichtung des in der Sekretariats-Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze angesiedelten Teams zur Unterstützung der Friedenssicherungsmaßnahmen der Afrikanischen Union und bekräftigt, dass die Vereinten Nationen and andere Entwicklungspartner die Afrikanische Union verstärkt unterstützen müssen, namentlich über die bestehenden Foren für die Zusammenarbeit mit Afrika, um ihre Kapazität und Wirksamkeit bei der Planung, Entsendung und Steuerung von Friedenssicherungseinsätzen, einschließlich der weiterführenden Ausbildung afrikanischer Friedenssicherungskräfte, und bei Maßnahmen zur Friedenskonsolidierung zu erhöhen, und legt der Gebergemeinschaft nahe, die Afrikanische Union weiter zu unterstützen, namentlich durch die Auffüllung ihres Friedensfonds;
    تلاحظ مع التقدير إنشاء الفريق المتعدد التخصصات المعني بدعم الاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام داخل إدارة عمليات حفظ السلام في الأمانة العامة، وتؤكد من جديد ضرورة أن تعمل الأمم المتحدة والشركاء الآخرون في التنمية على زيادة ما يقدمونه من دعم إلى الاتحاد الأفريقي، بوسائل منها المنتديات القائمة للتعاون مع أفريقيا، بهدف تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي وفعاليته في مجال التخطيط لعمليات حفظ السلام ونشرها وإدارتها، بما في ذلك التدريب المتطور لأفراد حفظ السلام الأفارقة، وفي مجال أنشطة بناء السلام، وتشجع الجهات المانحة على زيادة دعم الاتحاد الأفريقي من خلال جملة أمور منها تجديد موارد صندوق السلام التابع له؛
  • Der Bericht enthält einen Abschnitt „Weiterführende Denkansätze“ mit einer Reihe möglicher Szenarien, die die Mitgliedstaaten bei künftigen Konsultationen berücksichtigen könnten.
    ويتضمن التقرير فرعا معنونا ”مفاهيم بشأن سبل إحراز تقدم“ يقدم لمحة عامة عن عدد من السيناريوهات المحتملة التي يمكن أن تأخذها الدول الأعضاء بعين الاعتبار خلال المشاورات المقبلة.
  • Ich bitte Sie daher, dem Abschnitt „Weiterführende Denkansätze“ besondere Aufmerksamkeit zu widmen, damit eine zielgerichtete und produktive Debatte stattfinden kann.
    وبالتالي أدعوكم إلى إعارة اهتمام خاص للفرع المعنون ”مفاهيم بشأن سبل إحراز تقدم“، لكي تكون المناقشة مركزة ومثمرة.
  • Der Abschnitt „Weiterführende Denkansätze“ spiegelt die gemeinsamen Auffassungen der Moderatoren wider.
    ويعكس الفرع المعنون ''مفاهيم بشأن سبل إحراز تقدم`` الآراء المشتركة للميسرين.