Textbeispiele
  • Er bindet einen Knoten in seinem Handtuch.
    يقوم بربط عقدة في منشفته.
  • Der Seemann machte einen komplizierten Knoten.
    صنع البحار عقدة معقدة.
  • Der Knoten in ihrem Magen löste sich langsam auf.
    بدأ عقدة في معدتها تتحل مع الوقت.
  • Eine Halskette ohne Knoten ist leicht zu verlieren.
    القلادة بدون عقدة سهل فقدانها.
  • Der Knoten in der Schnur war so fest, dass ich ihn nicht lösen konnte.
    كان العقد في الحبل ضيقًا جدًا لدرجة أنني لم أتمكن من فكه.
  • Viele sind der Meinung, dass die Arabisierung des Fachvokabulars den Lernprozess erschweren werde. Man kenne die Bedeutung einiger arabischer medizinischer Fachwörter nicht, wie z.B. Kubura - Knoten, al-Umr al-ħayawī - das biologische Alter, ĥoza - Abstrich und al-ħimď al-nawwawī - DNA.
    ويعتقد الكثيرون أن تعريب المصطلحات سيصعب العملية التعليمية. فهم لا يعرفون معاني بعض المصطلحات الطبية العربية مثل ‘كعبرة، والعمر الحيوي، وخزعة، والحمض النووي’.
  • Und löse den Knoten meiner Zunge!
    واحلل عقدة من لساني
  • (11) 8.A.1.j: Schnelle Motorboote/Arbeitsboote aller Art mit einer Gesamtlänge (d. h. Länge über alles = LOA) von mehr als 15 Metern, die bei einer Beladung mit einer Nennnutzlast von mehr als 1,5 Tonnen eine Geschwindigkeit von mehr als 20 Knoten erreichen können, oder
    (11) 8-ألف-1-(ي): قوارب العمل/القوارب السريعة، أيا كان مبناها، التي يتجاوز طولها الكلي 15 مترا، وتستطيع أن تبلغ سرعة تتجاوز 20 عقدة عندما تكون محملة بحمولة مقررة تتجاوز 1.5 طن، أو
  • Schnelle Motorboote/Arbeitsboote aller Art mit einer Gesamtlänge (d. h. Länge über alles = LOA) von mehr als 15 Metern, die eine Geschwindigkeit von mehr als 20 Knoten erreichen können und mit korrosionsbeständigen Löschwasserpumpen und korrosionsbeständigen Düsen ausgestattet sind, oder
    قوارب العمل/القوارب السريعة، أيا كان مبناها، التي يتجاوز طولها الكلي 15 مترا، وتستطيع أن تبلغ سرعة تتجاوز 20 عقدة، وتكون مجهزة بمضخات مائية مقاومة للتآكل وفوهات نفث مقاومة للتآكل لأغراض إطفاء الحرائق، أو
  • Schnelle Motorboote/Arbeitsboote aller Art mit einer Gesamtlänge (d. h. Länge über alles = LOA) von mehr als 15 Metern, die eine Geschwindigkeit von mehr als 20 Knoten erreichen können und mit einem Kran oder Kränen mit einer Tragfähigkeit von einer oder mehr Tonnen ausgestattet sind oder ausgestattet werden können (von einer Kranaufstellungsmöglichkeit ist dann auszugehen, wenn eine freie oder verstärkte Decksfläche von 4 Quadratmetern vorhanden ist).
    قوارب العمل/القوارب السريعة، أيا كان مبناها، التي يتجاوز طولها الكلي 15 مترا، وتستطيع أن تبلغ سرعة تتجاوز 20 عقدة، وتكون مجهزة أو صالحة للتجهيز (يُعرَّف ذلك بوجود حيز خال أو مقوى على سطح القارب يكون على هيئة مربع طول ضلعه متران أو أكثر، أو تكون مساحته 4 أمتار مربعة أو أكثر) بمرفاع أو مرفاعات بطاقة حمل تبلغ طنا متريا واحدا أو أكثر.
  • Der Impuls, den gordischen Knoten der Schulden einfachdurch eine Insolvenz zu durchschlagen, ist viel stärker, wenn die Gläubiger weit entfernt und unbekannt sind.
    والواقع أن رغبتنا في قطع عقدة الديون المستعصية من خلالالتخلف عن السداد ببساطة تزداد قوة عندما يكون الدائنون بعيدين وغيرمعروفين.
  • Dieser gordische Knoten muss durchtrennt, nicht entwirrtwerden.
    لقد بات من الضروري استئصال هذه العقدة الشائكة وليسحلها.
  • Für Europa, so Leijonhufvud, impliziert dies einendreifachen Ansatz, bei dem „ Ebenen der Hebelwirkung“,„ Laufzeitinkongruenzen“ und die „ Topologie des Netzwerks“ im Mittelpunkt stehen – also „seine Verbindungsdichte und die Präsenz kritischer Knoten, die zu ‚groß sind, um sie scheitern zulassen‘“.
    ويزعم ليونهوفود أن هذا يعني بالنسبة لأوروبا نهجاً ذا شعبثلاث يركز على "مستويات المديونية"، و"عدم توافق تواريخ الاستحقاق"،و"وضعية الشبكة" ــ وهذا يعني "مدى ترابطها وما يتواجد بها من العقدالحرجة التي هي أضخم من أن يُسمَح لها بالفشل بها".
  • Das mächtigste Mitglied eines Netzwerks ist der Knoten, derdie meisten Verbindungen zu anderen hat, was bedeutet, dass ein Knoten seine Macht nicht nur durch direktes Hinzufügen von Verbindungen steigern kann, sondern auch durch die Anerkennung der Verbindungen zwischen Knoten in seiner Nähe.
    والعضو الأكثر قوة في أي شبكة يشكل العقدة ذات الصلات الأكثربالعقد الأخرى، وهذا يعني أن أي عقدة قادرة على زيادة قوتها ليس فقطبإضافة وصلات مباشرة، بل وأيضاً من خلال زيادة الارتباط بالعقدالقريبة.
  • Chruschtschow verwendete in einem seiner Schreiben an Kennedy ein eindringliches Bild dafür: „ Wir und Sie sollten jetztnicht an den Enden des Seils ziehen, in dass Sie den Knoten des Krieges geknüpft haben.“
    ولقد استخدم خروشوف استعارة قوية في إحدى رسائله إلى كينيدي:"نحن وأنتم لا ينبغي لنا الآن أن نشد طرفي حبل ربطتم عليه عقدةالحرب".