Textbeispiele
  • Er sprach ohne Angst vor den Menschenmengen.
    تحدث دون خوف من الجماهير.
  • Sie ging ohne Angst durch den dunklen Wald.
    مرت دون خوف خلال الغابة المظلمة.
  • Du kannst ohne Angst deine Meinung äußern.
    يمكنك التعبير عن رأيك دون خوف.
  • Ohne Angst stellte sie sich ihren Ängsten.
    دون خوف، تصدت لمخاوفها.
  • Lasst uns ohne Angst in die Zukunft blicken.
    دعونا ننظر إلى المستقبل دون خوف.
  • Gott hat die Traumvision Seines Gesandten wahrhaftig erfüllt: Ihr werdet die Heilige Moschee (zu Mekka) betreten, so Gott will, sicher vor dem Feind, mit geschorenen oder gestutzten Haaren, ohne Angst zu verspüren. Er weiß, was ihr nicht wißt. So hat Er euch zuvor den baldigen Sieg bestimmt.
    لقد صدق الله رسوله الرؤيا بالحق لتدخلن المسجد الحرام إن شاء الله آمنين محلقين رءوسكم ومقصرين لا تخافون فعلم ما لم تعلموا فجعل من دون ذلك فتحا قريبا
  • bittet die Regierungen, dafür zu sorgen, dass strafrechtliche Verfahren und Zeugenschutzprogramme der besonderen Lage von Frauen und Mädchen, die Opfer des Menschenhandels geworden sind, Rechnung tragen und dass sie nach Bedarf Unterstützung und Hilfe erhalten, um ohne Angst bei der Polizei oder anderen Behörden Anzeige erstatten und sich erforderlichenfalls für das Strafjustizsystem bereithalten zu können, und dafür zu sorgen, dass sie in dieser Zeit nach Bedarf Zugang zu Schutz sowie zu sozialer, medizinischer, finanzieller und rechtlicher Hilfe haben;
    تدعو الحكومات إلى اتخاذ خطوات لكفالة أن تكون إجراءات العدالة الجنائية وبرامج حماية الشهود مراعية بالتحديد لحالة النساء والفتيات المتاجر بهن وأن يجري دعمهن ومساعدتهن، حسب الاقتضاء، في تقديم شكاوى إلى الشرطة أو غيرها من السلطات دون خوف، والحضور عند طلبهن من قبل نظام العدالة الجنائية، وكفالة أن تتاح لهن خلال ذلك الوقت إمكانية الحصول على ما يلزم من حماية ومساعدة اجتماعية وطبية ومالية وقانونية؛
  • Deshalb sollte die Post-2015- Agenda Frieden, Sicherheit undein Leben ohne Angst zu ihren zentralen Anliegen machen.
    ولهذا السبب فإن أجندة ما بعد عام 2015 لابد أن تركز علىالسلام، والأمن، والتحرر من الخوف.
  • In den einprägsamen Worten des großen bengalischen Dichters Rabindranath Tagore ist Ägypten das Land, „in dem das Haupt (jetzt)hoch getragen wird und das Herz (jetzt) ohne Angst ist …“ Dies wirdgewaltige Folgen haben.
    إن مصر، في كلمات الشاعر البنغالي العظيم رابندرانات طاغور:"هي الأرض حيث ترتفع الرؤوس (الآن) عاليا، وحيث تتحرر العقول (الآن)من الخوف...".
  • Richter und Staatsanwälte werden von einem vonkonservativen Splittergruppen dominierten obersten Gerichtshofernannt; örtliche Kommandanten kontrollieren die Gerichte undkönnen ohne Angst vor Strafe nach Belieben agieren. In einemderartigen System können die Afghanen ihr Recht kaumdurchsetzen.
    فقد تولت محكمة عليا تسيطر عليها الطوائف المحافظة اختيارالقضاة وممثلي الادعاء، ولا يملك الأفغانيون إلا قدراً ضئيلاً منالتعويض القضائي في نظام يسمح للقادة المحليين، الذين يفرضون سيطرتهمعلى النظام القضائي، بالعمل في ظل حصانة تعفيهم من العقاب.
  • Die herrschenden Generäle des Landes werden aus demvermeintlichen demokratischen Prozess, im Zuge dessen die Menscheneigentlich ihren Willen bekunden sollen, eine Farce der Meinungsfreiheit machen, in der die Menschen voll Angst und ohne Hoffnung zur Wahl gehen.
    فسوف يحرص الجنرالات الذين يحكمون البلاد على تحريف وتحويرالمغزى من العملية الديمقراطية، التي يتمكن الناس بموجبها من التعبيرعن إرادتهم، وتحويلها إلى محاكاة ساخرة للتعبير الحر حيث يصوت الناسفي خوف ومن دون أمل.
  • Für Obama, den neuen chinesischen Präsidenten Xi Jinping, Indiens Premierminister Manmohan Singh, die nach der Wahl im Dezember an die Macht kommenden neuen japanischen undsüdkoreanischen Staatschefs und alle ASEAN- Mitglieder besteht diegrößte Aufgabe darin, sicherzustellen, dass in Asien weiterhin Konsens herrscht, ohne die große strategische Angst Chinas vor Umzingelung zu schüren.
    والمهمة الكبرى التي تنتظر أوباما، والرئيس الصيني القادم شيجين بينج، ورئيس الوزراء الهندي مانموهان سينغ، والزعيمين اليابانيوالكوري الجنوبي الجديدين اللذين سيتوليان السلطة بعد الانتخابات فيديسمبر/كانون الأول، وكل أعضاء رابطة دول جنوب شرق آسيا، تتلخص فيضمان تحقيق الإجماع في آسيا من دون إذكاء أعظم مخاوف الصينالاستراتيجية ــ التطويق.
  • Eurobonds ohne Angst
    سندات اليورو بلا خوف
  • Darauf antworteten die Frauen: „ Saddam hat uns 35 Jahrelang eingebläut, ohne Arbeit und ohne aufzumucken in Angst zuleben.
    فكانت إجابتهن: " طيلة 35 عاماً عودنا صدّام على البطالة،والصمت، والخوف.
  • Sie forderten lediglich mehr Freiheit. Und das sollte auchdie wichtigste Lehre sein, die man aus den Ereignissen dieser Frühlingstage in Peking, Shanghai, Guangzhou und anderen Ortenzieht: Die Chinesen haben genauso wie andere Menschen das Recht, ihre Meinung ohne Angst vor Verhaftung frei zu äußern,ihre politische Führung zu wählen und Gesetze zu beschließen, diefür alle, auch für die Führer selbst, gelten.
    ولابد وأن يكون الدرس الرئيسي الذي نستخلصه من أيام الربيعتلك، في بكين وشنغهاي وجوانجتشو وأماكن أخرى كثيرة غيرها، كالتالي: إنأهل الصين لديهم الحق، مثلهم في ذلك كمثل أي شعب آخر، في التحدث بحريةدون الخوف من الاعتقال، والحق في اختيار قادتهم، والاحتكام إلى قوانينتطبق على كل الناس وحتى على الزعماء أنفسهم.