Textbeispiele
  • Unsere Hauptpriorität ist das Kindeswohl.
    أولويتنا الرئيسية هي مصلحة الطفلة.
  • Bei der Entscheidung ist das Kindeswohl zu berücksichtigen.
    عند اتخاذ القرار، يجب مراعاة مصلحة الطفلة.
  • Das Gericht muss immer das Kindeswohl im Auge behalten.
    يجب أن يكون مصلحة الطفلة دائماً في بال المحكمة.
  • Die Entscheidung basiert auf dem Kindeswohl.
    تعتمد القرار على مصلحة الطفلة.
  • Wir arbeiten gemeinsam für das Kindeswohl.
    نحن نعمل معاً لمصلحة الطفلة.
  • Der Sicherheitsrat erklärt erneut, dass alle beteiligten Parteien, einschließlich der Regierungen und der Gebergemeinschaft, den langfristigen Auswirkungen bewaffneter Konflikte auf Kinder und den Hindernissen für ihre volle Rehabilitation und Wiedereingliederung in ihre Familie und Gemeinschaft stärkeres Augenmerk schenken müssen, unter anderem indem sie der Notwendigkeit der Bereitstellung einer angemessenen Gesundheitsversorgung Rechnung tragen, vermehrt Informationen über Programme und bewährte Verfahrensweisen austauschen und sicherstellen, dass ausreichende Ressourcen, Finanzmittel und technische Hilfe zur Unterstützung von nationalen Strategien oder Aktionsplänen auf dem Gebiet des Kinderschutzes und des Kindeswohls sowie von gemeinwesengestützten Programmen zur Verfügung stehen, unter Berücksichtigung der Pariser Grundsätze zum Schutz von Kindern vor der rechtswidrigen Einziehung durch bewaffnete Kräfte oder Gruppen, damit die langfristige Tragfähigkeit und der Erfolg ihrer Programme zur Freilassung, Rehabilitation und Wiedereingliederung aller mit bewaffneten Kräften und Gruppen verbundenen Kinder gewährleistet sind.
    ”ويكرر مجلس الأمن تأكيده على ضرورة أن تركز جميع الأطراف المعنية، بما فيها الحكومات والجهات المانحة، تركيزا أقوى على الآثار الطويلة الأجل للنزاعات المسلحة على الأطفال، وعلى العراقيل التي تحول دون إعادة تأهيلهم وإدماجهم تماما في أسرهم ومجتمعاتهم المحلية، وذلك من خلال جملة أمور منها مواجهة ضرورة توفير الرعاية الصحية اللائقة، وتشجيع تبادلها للمعلومات بشأن البرامج والممارسات الفضلى، وكفالة توافر الموارد الكافية والتمويل والمساعدة التقنية لدعم الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية في مجال حماية الأطفال ورفاههم، وكذلك البرامج المحلية، مع مراعاة ''مبادئ باريس بشأن حماية الأطفال من التجنيد بصورة غير مشروعة من قبل القوات أو الجماعات المسلحة``، بغية كفالة الاستدامة طويلة الأجل لاستجابتها عن طريق الاضطلاع ببرامج لإطلاق سراح جميع الأطفال المرتبطين بقوات أو بجماعات مسلحة وإعادة إدماجهم، ونجاح تلك البرامج.
  • Der Sicherheitsrat erkennt an, dass der Wiedereingliederung und Rehabilitation von Kindern, die mit bewaffneten Kräften und Gruppen verbunden sind, stärkeres Augenmerk gelten muss, und bittet in diesem Zusammenhang alle in Betracht kommenden Parteien, namentlich die Mitgliedstaaten, die Regionalorganisationen, das Sekretariat und die anderen zuständigen Einrichtungen der Vereinten Nationen wie UNICEF, den Bevölkerungsfonds der Vereinten Nationen, den Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau, die Weltgesundheitsorganisation, das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, das Amt des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen, das Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte, die Internationale Arbeitsorganisation und die Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur, die internationalen Finanzinstitutionen einschließlich der Weltbank sowie die Zivilgesellschaft, vermehrt Informationen über Programme und bewährte Verfahrensweisen auszutauschen und dabei die einschlägigen Bestimmungen des Völkerrechts, die Resolutionen des Sicherheitsrats über Kinder und bewaffnete Konflikte sowie die Pariser Grundsätze zum Schutz von Kindern vor der rechtswidrigen Einziehung durch bewaffnete Kräfte oder Gruppen zu berücksichtigen und sicherzustellen, dass ausreichende Ressourcen und Finanzmittel zur Unterstützung von nationalen Strategien oder Aktionsplänen auf dem Gebiet des Kinderschutzes und des Kindeswohls sowie von gemeinwesengestützten Programmen zur Verfügung stehen, damit die langfristige Tragfähigkeit und der Erfolg ihrer Programme zur Freilassung, Rehabilitation und Wiedereingliederung aller mit bewaffneten Kräften und Gruppen verbundenen Kinder gewährleistet sind.
    ”ويسلم مجلس الأمن بالحاجة إلى تركيز أقوى على إعادة إدماج الأطفال المشاركين في القوات المسلحة والمجموعات المسلحة وإعادة تأهيلهم، وفي هذا الصدد يدعو كافة الأطراف المعنية، بما فيها الدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية، والأمانة العامة وسائر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، والمؤسسات المالية الدولية بما فيها البنك الدولي، وكذلك المجتمع المدني، إلى تعزيز تبادل المعلومات بينها بشأن البرامج والممارسات الفضلى، مع مراعاة الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي، وقرارات مجلس الأمن بشأن الأطفال والنـزاع المسلح، وكذلك ''مبادئ باريس لحماية الأطفال من التجنيد غير المشروع في القوات أو المجموعات المسلحة``، وضمان توفير ما يكفي من الموارد والتمويل لدعم الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية في مجال حماية الأطفال ورفاههم، والبرامج القائمة على المجتمعات المحلية، بغية ضمان الاستدامة الطويلة الأجل ونجاح استجابتها البرنامجية للإفراج عن كافة الأطفال المشاركين في القوات المسلحة والمجموعات المسلحة وإعادة تأهيلهم وإدماجهم.
  • Die Studie bewertet das Kindeswohl in Bezug auf diematerielle Lage (in Verbindung mit dem Einkommensniveau der Haushalte), Gesundheit und Sicherheit, Bildung, Risikoverhalten(wie z. B. übermäßigen Alkoholkonsum) und das physische Umfeld,einschließlich der Wohnsituation.
    تقيم الدراسة رفاهة الأطفال من حيث الظروف المادية (المرتبطةبمستويات دخل الأسر)؛ والصحة والسلامة؛ والتعليم؛ والسلوك الخطر (مثلالإفراط في تناول الكحول)؛ والبيئة المادية، بما في ذلك ظروفالسكن.
  • Ein hohes Volkseinkommen reicht nicht, um das Kindeswohl zugewährleisten.
    فارتفاع الدخول الوطنية لا يكفي لضمان رفاهةالأطفال.