der Untertan [pl. Untertanen]
تَابِعٌ [ج. تابعون]
Textbeispiele
  • Der König behandelt seine Untertanen mit Großzügigkeit und Respekt.
    الملك يتعامل مع رعاياه بالسخاء والاحترام.
  • Ein guter Herrscher hört auf die Bedürfnisse seiner Untertanen.
    الحاكم الجيد يستمع إلى احتياجات رعاياه.
  • Die Untertanen vertrauten ihrem König und folgten seinen Anweisungen.
    وثق الرعية بملكهم واتبعوا تعليماته.
  • Der Untertan hatte die Pflicht, dem König Treue zu schwören.
    كان على الرعية الواجب اقسام الولاء للملك.
  • Untertanen haben oft keine andere Wahl, als ihren Herrschern zu gehorchen.
    غالباً ما لا يكون للرعية خيار سوى الطاعة لحكامهم.
  • Sie waren stigmatisierte Untertanen, oftmals jugendliche Idealisten aus dem autokratischen Zarenreich, und keineswegs Beutejäger aus dem Herzen der europäischen Kolonialmächte. Am Ende steht eine Utopie.
    إنهم كانوا رعايا مظلومين وفي كثير من الأحيان شباب أصحاب مبادئ من قيصرية الروس، ولم يكونوا البته صيادي غنائم من وسط الدول الأوروبية المستعمرة. في النهاية أوهام.
  • Die Geschichte ist simpel und symbolträchtig: Ein selbstsüchtiger Herrscher mit ererbten Herrschaftsinsignien und eine aufgeblähte Bürokratie überdauern auf Kosten der Untertanen.
    قصة هذه المسرحية بسيطة وتحمل الكثير من المعاني، تتحدّث عن حاكم بلدة أناني ورث الحكم من أسلافه وعن بيروقراطيته المتفاقمة التي تستمر على حساب أهالي القرية. فهذا الحاكم يقضي وقته نائمًا ولا ينظر في شؤون رعيته.
  • Während der vergangenen Jahrhunderte führte diese Vorstellung von Macht dazu, dass Könige ihre Untertanen den Sklavenhändlern übergaben.
    وفي القرون الماضية، كان هذا المفهوم الغريب للسلطة بمثابة المسوغ الذي سمح للملوك بتسليم رعاياهم وأتباعهم إلى تجار العبيد.
  • So verbot sie beispielsweise die christliche Missionierung der Muslime und die Zerstörung von Moscheen. Ihre Strategie beruhte auf der Einbindung ihrer islamischen Untertanen, insbesondere des Klerus.
    فهكذا منعت الأمبراطورة كاترينا على سبيل المثال ممارسة التبشير المسيحي على المسلمين وهدم المساجد. لقد كانت استراتيجيتها تقوم على كسب مواطنيها المسلمين، وعلى وجه الخصوص كسب رجال الدين المسلمين.
  • Vor dem Wirrwarr der Definitionen und eigenen Betrachtungsweisen warnte Prof. Eglal Amin auf äußerst unkonventionelle Weise: Der Wirtschaftswissenschaftler meinte ironisch, die Gewalt in der Globalisierung könne gar nicht allein mit dem Terrorismus oder westlichem Hochmut definiert werden, sie beginne im Grunde schon bei McDonalds und der aggressiven Marktwirtschaft, mit der der Westen sich auch die arabische und muslimische Welt untertan mache.
    وقد حذر الدكتور جلال أمين بطريقة غير مألوفة تماما من فوضى التعريفات ووجهات النظر الخاصة، ويقول العالم الاقتصادي متهكما أن العنف في العولمة لا يمكن تفسيرهما بأي حال من الأحوال بالإرهاب أو بالغطرسة الغربية. فالعنف يبدأ أصلا عند ميكدونالدز وسياسة السوق العدوانية التي جعلت العالم العربي والإسلامي يصبح تابعا للغرب.
  • König Hassan II. war nach Angaben des marokkanischen Dissidenten Moumen Diouri an der französischen Firma beteiligt, die die große Moschee von Casablanca errichtete. Für deren Monumentalbau mussten alle Untertanen – auch die Ärmsten – eine Sondersteuer entrichten.
    كما أن الملك الحسن الثاني، حسب رواية المعارض المغربي مومن الديوري، كان صاحب حصة في الشركة الفرنسية التي بنت الجامع الكبير بالدار البيضاء. وقد فُرضت على الرعية، بما في ذلك أكثر الناس فقرا، ضريبة خاصة من أجل إنجاز ذلك البنيان الضخم الفاخر.
  • Diese Unterscheidung trifft auf die völkerrechtliche Ordnung allerdings weniger zu, in der es in erster Linie nicht um die Beziehung zwischen Untertan und Souverän, sondern um die Beziehungen von Rechtssubjekt zu Rechtssubjekt geht.
    بيد أن هذا التمييز ينطبق بدرجة أقل على النظام القانوني الدولي، حيث لا تتمثل المسألة الأساسية في العلاقة بين أفراد الرعية والعاهل، بل في العلاقة بين شخص وشخص آخر من أشخاص القانون.
  • Im Irak trotzten die ehemaligen Untertanen Saddam Husseinsden Drohungen und fanden auf ihren Stimmzetteln zum ersten Malstatt nur einer, 70 politische Parteien vor.
    وفي العراق تحدى رعاياصدام حسين السابقون التهديدات بكل شجاعةوأدلوا بأصواتهم لأول مرة في انتخابات قدمت لهم حرية الاختيار بينسبعين حزباً سياسياً، بدلاً من حزب وحيد لا منافس له.
  • Und im Zweiten Weltkrieg erhielten die europäischen Monarchen bei ihren der Besetzung durch die Nazis ausgesetzten Untertanen ein Gefühl der Hoffnung und der Einheit am Leben.
    وأثناء الحرب العالمية الثانية، عملت الأنظمة الملكية فيأوروبا على توفير شعور بالأمل والوحدة بين رعاياها تحت الاحتلالالنازي.
  • Die Juden gehörten zu den treuesten Untertanen desösterreichisch-ungarischen Kaisers.
    فكان اليهود من بين أكثر الرعايا إخلاصاً للإمبراطور النمساويالمجري.
Synonyme
  • أردف ، استطرد ، واصل ، استمرّ ، تالي ، مُؤيّد ، مُشايع ، لاحق ، تبيع
Synonyme
  • Volk, Staatsbürger, Untertan, Staatsangehöriger
Beispiele
  • Den Auftakt hat dieses Jahr das Buch von Thorsten Becker gemacht, "Der Untertan steigt auf den Zauberberg"., Denn der Bürger nähere sich den Gerichten nicht mehr als demütiger Untertan, sondern wolle als Partner behandelt werden., Denn zum Großen Bruder gehört auch immer der kleine Untertan, der "Big Brother" gewähren lässt., SZ: Sie sagten vorhin, der Bürger sei kein Untertan., Schily: Ich definiere den Bürger nicht als Untertan., SZ: Was darf darf der Staat, was darf der Innenminister seinem Untertan Bürger alles zumuten?, Der deutsche Untertan hat dem deutschen Ungehorsam Platz gemacht"., Heinrich Manns "Untertan", in dem und mit dessen Hilfe man die deutsche Geschichte entlarven sollte, wird auf ganz andere Weise zum wegweisenden Roman dieser Generation., THORSTEN BECKER: Der Untertan steigt auf den Zauberberg., Was er jedoch dann gewollt hat, ist gar nicht so leicht herauszubekommen; und auch der Titel, "Der Untertan steigt auf den Zauberberg", verrät auf Anhieb nicht mehr, als dass es mal wieder jemand auf den Clan der Manns abgesehen hat.
leftNeighbours
  • Heinrich Manns Untertan, treuer Untertan, Der Untertan, loyaler Untertan, Staudtes Untertan, demütiger Untertan, guter Untertan, Vom Untertan, preußischer Untertan, königlicher Untertan
rightNeighbours
  • Untertan Diederich Heßling, Untertan steigt auf, Untertan Ihrer
wordforms
  • Untertanen, Untertan, Untertans