Textbeispiele
  • Wir müssen einige Punkte der Vereinbarung in den Nachverhandlungen klären.
    يجب أن نوضح بعض النقاط في الاتفاقية خلال المفاوضات اللاحقة.
  • Nachverhandlungen können in manchen Fällen zu besseren Bedingungen führen.
    المفاوضات اللاحقة قد تؤدي في بعض الحالات إلى ظروف أفضل.
  • Es ist wichtig, sich auf mögliche Nachverhandlungen vorzubereiten.
    من المهم الاستعداد للمفاوضات اللاحقة المحتملة.
  • Die Nachverhandlungen haben das ursprüngliche Abkommen deutlich verbessert.
    تحسين المفاوضات اللاحقة الاتفاق الأصلي بشكل ملحوظ.
  • Der Vertrag wird derzeit noch in den Nachverhandlungen überarbeitet.
    يتم حاليًا مراجعة العقد خلال المفاوضات اللاحقة.
  • Zwar haben sie weder ausreichend Bankbürgschaftenbereitgestellt noch ausreichende Nachverhandlungen für Hypothekenerzwungen, die Ausgaben genügend erhöht oder ausreichend Beschäftigung finanziert, um die Finanzmärkte wieder ins Gleichgewicht zu bringen, wieder normale Konstellationen bei den Vermögenspreisen herzustellen und eine rasche Rückkehr zur Vollbeschäftigung zu erleichtern.
    فهي لم تقدم القدر الكافي من الضمانات المصرفية، ولم تفرضالقدر الكافي من إعادة التفاوض على الرهن العقاري، ولم تعمل على زيادةالإنفاق بالقدر الكافي، ولم تمول القدر الكافي من فرص العمل لإعادةالتوازن إلى الأسواق المالية، وإعادة أسعار الأصول إلى حالتهاالطبيعية، وتيسير العودة السريعة إلى التشغيل الكاملللعمالة.
  • Für die Unternehmen bedeuten Nachverhandlungen Unsicherheitund mögliche Unterbrechungen der Produktion und der Ertragsflüsse.
    وبالنسبة للشركات فإن إعادة التفاوض على العقود يعني عدماليقين والانقطاع المحتمل للإنتاج والعائدات.
  • Deutliche Änderungen von Machtverhältnissen (normalerweiseinfolge sich ändernder Rohstoffpreise) und Ideologien oderÄnderungen bei der Wirtschaftlichkeit von Projekten können zu Nachverhandlungen führen, insbesondere dort, wo Großinvestitionenin natürliche Ressourcen und Infrastruktur betroffen sind.
    إن التحولات الكبرى في السلطة (نتيجة للتغيرات في أسعار السلعبصورة خاصة) والإيديولوجية، أو التغيرات في المشاريع الاقتصادية، قدتؤدي إلى إعادة التفاوض، وخاصة حين يتعلق الأمر بالاستثمارات الضخمةفي الموارد الطبيعية والبنية الأساسية.
  • Auch wenn es damit mit der Außerkraftsetzung oder Nachverhandlung von Verträgen nicht vorbei wäre: Es würde einenwichtigen Grund dafür ausräumen, und Länder wie Unternehmen würdenprofitieren.
    ورغم أن هذا لن يؤدي إلى إنهاء عمليات إلغاء العقود أو إعادةالتفاوض عليها، إلا أنه كاف لإبطال أحد الأسباب الداعية إلى ذلك،الأمر الذي لابد وأن يفيد الدول والشركات على السواء.
  • Eine Nachverhandlung des Vertrags steht außer Frage, dadies eine Büchse der Pandora für Forderungen aller anderen öffnenwürde.
    فضلاً عن ذلك فإن إعادة التفاوض في بنود هذه المعاهدة أمر غيروارد بالمرة، حيث أن ذلك من شأنه أن يفتح الأبواب أمام المطالباتوالإملاءات من جانب كل من يجد في نفسه الرغبة إلى ذلك.
  • Nachverhandlung: der Preis ist jetzt $700.
    مفاوضات السعر أصبح 700 دولار