Textbeispiele
  • Diese Arbeitsbedingungen sind unzumutbar.
    هذه الظروف العملية مُغَالًى فِيهِ.
  • Es ist unzumutbar, dass sie alles alleine macht.
    مُغَالًى فِيهِ أن تفعل كل شيء بمفردها.
  • Die an mich gestellten Anforderungen sind unzumutbar.
    المتطلبات الموضوعة أمامي مُغَالًى فِيهِ.
  • Die Menge an Arbeit ist unzumutbar.
    الكمية العمل مُغَالًى فِيهِ.
  • Die Lärmbelästigung in dieser Wohnung ist unzumutbar.
    الضوضاء في هذه الشقة مُغَالًى فِيهِ.
  • Der Präsident verschärfte die Gangart im Atomstreit, indem er resolut jeden Kompromiss als unzumutbare Kapitulation ablehnte. Demonstrativ ließ er eine erste Anreicherung von Uran bejubeln und verkündete, man werde nie auf das Recht verzichten, den eingeschlagenen Weg fortzusetzen.
    وبدأ أحمدي نجاد بتصعيد النزاع النووي بعد أن أخذ يعتبر كل تنازل يطلب منه في هذا الشأن، استسلاماً لا يمكن القبول به. كما ذهب الرئيس الإيراني إلى أبعد من ذلك، بتنظيمه احتفالاً لعملية تخصيب اليورانيوم الأولى في بلاده.
  • Solange das Systemrisiko für die Eurozone als Ganzes nichtin Angriff genommen wird, sind Staatsbankrotte nichtunwahrscheinlich, die umfassende Bankenrettungen mit unzumutbaren Kosten nach sich ziehen könnten.
    وما دام الخطر الشامل في منطقة اليورو باق بلا علاج، فإنالتخلف عن سداد الديون السيادية ليس بالاحتمال المستبعد، وهو ما يؤديبدوره إلى عمليات إنقاذ موسعة للبنوك وبتكاليف باهظة إلى حد غيرمقبول.
  • Die Arbeitslosigkeit ist unzumutbar hoch und nimmt weiterzu.
    فمعدلات البطالة مرتفعة إلى مستويات غير مقبولة، وآخذة فيارتفاع.
  • Wenn eine Katastrophe unzumutbar ist, muss sie verhindertwerden, egal wie ungewiss die Wahrscheinlichkeit ihres Zustandekommens ist.
    فإذا كانت كارثة ما غير مقبولة، فإن منعها يصبح واجباً بصرفالنظر عن مدى صحة احتمالات حدوثها.
  • Was ist das Problem beim Vorsorgeprinzip? Es scheint alswürde das Naheliegende festgestellt: Unzumutbare Katastrophenerfordern außerordentliche Gegenmaßnahmen.
    ولكن ما هو الخطأ في المبدأ الاحترازي؟ يبدو أن الأمر واضحوضوح الشمس: إن الكوارث غير المقبولة تتطلب اتخاذ تدابير مضادة غيرعادية.
  • Diese Strategie muss sowohl die unzumutbaren Lebensbedingungen der Roma in Angriff nehmen als auch diefeindseligen Stereotype, die in der Mehrheit der Bevölkerungvorherrschen, da diese sich gegenseitig verstärken.
    وهذه الاستراتيجية لابد وأن تعالج الظروف المعيشية التي لاتطاق والقوالب النمطية العدائية السائدة بين غالبية السكان، وذلك لأنكلاً من العاملين يعزز الآخر.
  • Fast alle wissen, was unzumutbar ist und was beseitigtwerden muss.
    من الناحية العملية يعرف الجميع ما هو غير المقبول وما الذيينبغي علينا أن نتخلص منه.
  • Ebenso wenig kann es der zunehmend unzumutbaren Verschuldung seiner Studenten weiterhin gleichgültiggegenüberstehen.
    ولا يمكنها أن تظل على عدم اكتراثها بالمديونيات المتعاظمةإلى حد غير مقبول والمستحقة على طلابها الجامعيين.
  • Sag : Ich verlange von euch keinen Lohn dafür . Und ich gehöre nicht zu denjenigen , die Unzumutbares auferlegen .
    « قل ما أسألكم عليه » على تبليغ الرسالة « من أجر » جُعل « وما أنا من المتكلفين » المتقولين القرآن من تلقاء نفسي .
  • Sag : Ich verlange von euch keinen Lohn dafür . Und ich gehöre nicht zu denjenigen , die Unzumutbares auferlegen .
    قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين من قومك : لا أطلب منكم أجرًا أو جزاءً على دعوتكم وهدايتكم ، ولا أدَّعي أمرًا ليس لي ، بل أتبع ما يوحى إليَّ ، ولا أتكلف تخرُّصًا وافتراءً .