Textbeispiele
  • Die Bekämpfung des radikalislamischen Terrorismus ist eine globale Herausforderung.
    مكافحة الإرهاب الإسلامي الراديكالي هو تحدي عالمي.
  • Das Phänomen des radikalislamischen Extremismus erfordert eine umfassende Analyse.
    يتطلب ظاهرة التطرف الإسلامي الراديكالي تحليلًا شاملاً.
  • Der Staat muss Maßnahmen gegen radikalislamische Gruppierungen ergreifen.
    يجب على الدولة اتخاذ إجراءات ضد الجماعات الإسلامية الراديكالية.
  • Radikalislamische Ideen können eine Bedrohung für die Stabilität eines Landes darstellen.
    قد تشكل الأفكار الإسلامية الراديكالية تهديدًا لاستقرار الدولة.
  • Der Einfluss des radikalislamischen Fundamentalismus hat in den letzten Jahren zugenommen.
    لقد ازداد تأثير التطرف الإسلامي الراديكالي خلال السنوات الأخيرة.
  • Der Autor ignoriert aber mit seiner Behauptung, der Anschlag auf Mekka sei die Geburtsstunde des islamistischen Terrors, den in Ägypten schon Jahrzehnte zuvor erfolgten Griff zur Gewalt im Namen der Religion; auch die Wirkung der einflussreichen islamistischen Lehre des Ägypters Sayyid Qutb, der die Legitimität der arabischen Staatsoberhäupter mit radikalislamischen Argumenten schon früh in Frage stellte, wird in der Studie unterschätzt.
    لكن النظرية التي يتبناها المؤلف – والتي ترى أن الإرهاب الإسلاموي قد ولد خلال الهجوم على الكعبة - تتجاهل ما حدث في مصر قبل ذلك بعقود عندما كان العنف يستخدم باسم الدين، كما أن الدراسة لا تقيم وزناً للتأثير الخارجي الذي مارسته التعاليم الإسلاموية التي كان ينادي بها المصري سيد قطب. كان قطب يتشكك منذ فترة مبكرة في شرعية الرؤساء العرب مستخدما حججاً راديكالية إسلاموية.
  • Kann es, darf es Verhandlungen mit radikalislamischen Bewegungen wie Hamas und Hizbullah geben?
    هل يمكن أو هل يحق إجراء مفاوضات مع حركات إسلامية متطرفة كحماس وحزب الله؟
  • Der Wohlstand der Saudis, beziehungsweise die Art, wie dieser Wohlstand verwendet wurde, um radikalislamisches Gedankengut zu verbreiten, die wahhabitische Lehre, hat viele der heutigen Konflikte mit verursacht.
    فالثراء السعودي، أقصد الطريقة التي تمَّ فيها استخدام هذا الثراء من أجل نشر الأفكار الإسلامية المتطرفة الناتجة عن المدرسة الوهابية كانت جزءًا من الأسباب التي تسببت بالكثير من الصراعات الراهنة.
  • Die Reformer vertreten die Ansicht, dass die große Mehrheitder Menschen gemäßigte Lösungen unterstützt, oder zumindest, dassdie radikalislamischen Gruppen pragmatisch werden müssten, um umdie Macht zu konkurrieren und regieren zu können.
    ويصر دعاة الإصلاح على أن الغالبية العظمى من الناس يؤيدونالحلول المعتدلة، أو يؤكدون على الأقل أن الجماعات الإسلامية الأصوليةلابد وأن تتحول إلى البراجماتية الواقعية حتى تتمكن من المنافسة علىالسلطة والفوز بالحكم.
  • Zudem ist die chinesische Regierung weiterhin besorgt überdie Verbindungen der Taliban zu radikalislamischen Gruppen, die fürdie Unabhängigkeit des unruhigen autonomen Gebiets Xinjiangkämpfen.
    فضلاً عن ذلك فإن المسؤولين الصينيين منزعجون إزاء الارتباطاتبين طالبان والجماعات المتطرفة الإسلامية التي تنادي باستقلال إقليمشينجيانج المضطرب في الصين.