Textbeispiele
  • Es gibt keine Veränderung in ihren Zustand.
    لا يوجد تغيير في حالتهم.
  • Ich sehe keine Veränderung in deinem Verhalten.
    لا أرى تغييرا في سلوكك.
  • Es gab keine Veränderung in unseren Plänen.
    لم يكن هناك تغيير في خططنا.
  • Sie hat keine Veränderung in ihrer Einstellung gezeigt.
    لم تظهر أي تغيير في موقفها.
  • Wir hoffen auf eine Veränderung, aber es passiert keine.
    نأمل في التغيير، لكن لا يوجد تغيير.
  • "Es wird keine bedeutsamen Veränderungen geben"
    لن تحصل تغييرات ذات أهمية!
  • Die KreditnehmerInnen von Al-Amana haben nach Auskunft der Organisation bislang im Durchschnitt ein besseres Einkommen erzielt. Das klingt gut, doch angesichts der extrem niedrigen Ausgangseinkommen vieler KreditnehmerInnen stellen 20 Euro mehr oft keine wirklich einschneidende Veränderung dar.
    بناء على المعلومات الصادرة عن منظمة الأمانة ينال المقترضون والمقترضات متوسط دخل أفضل من السابق. هذا يبدو ظاهريا أمرا جيدا، لكن هذا التحسن ليس بذلك التحول الجوهري الحقيقي نظرا لأن مبلغ الـ 20 يورو الذي زاد الآن من دخل الكثيرين من المقترضين لا يغير كثيرا من الحال إزاء كون دخلهم الأصلي كان متدنيا إلى أقصى حد.
  • Besonders signifikant war der Anstieg während dieses Zeitraums unter Sunniten (von 24% auf 63%) und Kurden (von 41% auf 65%). Bei der Haltung der größten Bevölkerungsgruppe, den Schiiten, gab es in dieser Frage keine Veränderung; sowohl 2004 als auch 2006 äußerten 23% ihre "klare Zustimmung".
    ومن بين النتائج ذات المغزى الخاص ارتفاع النسبة بين السُـنّة الذي يرون نفس الرأي من 24% إلى 63% أثناء نفس الفترة، وارتفاعها بين الأكراد من 41% إلى 65%. أما نسبة من يرون هذا الرأي بين أفراد التجمعات السكانية ذات الأغلبية الشيعية فقد ظلت ثابتة عند معدل 23% في الاستطلاعين.
  • Sie sind die größte gesellschaftliche Gruppe. Die Jugend bereitet der Regierung Angst, sie könnte eine wirkliche Veränderung bewirken. Ich bin überzeugt, dass diese Regierung keine Reformen und keine Veränderung durchsetzen wird.
    هم الشريحة الأكبر، ويزرعون الخوف في نفس السلطة، هم يستطيعون أن يقوموا بشيئ فعلا. أنا مقتنعة تماما بأنه من المستحيل أن تقوم هذه السلطة بأي إصلاح أو بأي تغيير.
  • Der Sicherheitsapparat in Syrien spielt eine wichtige Rolle und hat ein System der Angst aufgebaut. Dieses System hat im Libanon eine Niederlage erlitten. In Syrien werden derzeit keine politischen Führer verhaftet. Es gibt keine grundlegenden Veränderungen.
    أجهزة الأمن تلعب الدور الأساسي في سوريا. وقد أسست نظاماً مبنيا على الخوف. وقد هُزم هذا النظام في لبنان. حاليا لا يعُتقل قادة سياسيون كما في السابق، ولكن هذا لا يعني ان هناك تغييرات أساسية.
  • Hinzu kommt, dass Mousavi und Karroubi, vielleicht teilweise durch die unerfüllten Versprechen und Exzesse der Islamischen Revolution gezügelt, anscheinend keine Eile haben, abrupte Veränderungen herbeizuführen.
    فضلاً عن ذلك فمن الواضح أن موسوي وكروبي، اللذين ربما تعرضا للانتقاد الشديد بسبب عدم الوفاء بالوعود وتجاوزات الثورة الإسلامية، لا يتعجلان رؤية أي تغيير مفاجئ.
  • b) der Versuch bedingt keine Veränderung der Personalmanagementpolitik der Organisation;
    (ب) لا تترتب على هذه التجربة أي تغييرات في سياسات المنظمة المتعلقة بإدارة الموارد البشرية؛
  • f) der Versuch bedingt keine Veränderung der Bestimmungen betreffend die Inanspruchnahme des außerordentlichen Reservefonds;
    (و) لا تنطوي التجربة على أية تغييرات في الأحكام التي توجه استخدام صندوق الطوارئ؛
  • h) der Versuch bedingt keine Veränderung der von der Generalversammlung vereinbarten Prioritäten der Organisation;
    (ح) لا تغير التجربة أولويات المنظمة التي وافقت عليها الجمعية العامة؛
  • ersucht den Generalsekretär, die systemischen Probleme anzugehen, die ein gutes Management der Organisation behindern, namentlich indem die Arbeitsabläufe und -verfahren verbessert werden, und betont in diesem Zusammenhang, dass strukturelle Veränderungen kein Ersatz für Managementverbesserungen sind;
    تطلب إلى الأمين العام أن يعالج المسائل العامة التي تعرقل الإدارة الرشيدة للمنظمة، بسبل منها تحسين أساليب العمل وإجراءاته، وتؤكد في هذا السياق أن التغيير الهيكلي ليس بديلا عن تحسين أساليب الإدارة؛