unrein [unreiner ; am unreinsten ]
Textbeispiele
  • Dieses Wasser ist unrein.
    هذا الماء مُتَعَكِّر.
  • Du solltest keine unreinen Lebensmittel essen.
    يجب أن لا تأكل الأطعمة المُتَعَكِّرة.
  • Die unreine Wäsche sollte sofort gewaschen werden.
    يجب غسل الملابس المُتَعَكِّرة فورا.
  • Es ist wichtig, unsere Städte von unreinen Stoffen zu reinigen.
    من المهم تنظيف مدننا من المواد المُتَعَكِّرة.
  • Der Raum riecht nach etwas Unreinem.
    الغرفة تشم بشيء مُتَعَكِّر.
  • Ortsansässige Muslime besetzten in früheren Jahrhunderten jene Berufe, die von den Tibetern als niedrig oder unrein angesehen waren. Dazu zählten Tiereschlachten, Handwerk und eben auch der Handel.
    شغل المسلمون الذين يقطنون هذه المنطقة في القرون السالفة تلك المهن التي كان يعتبرها التبتيون مهنًا منحطة أو غير شريفة، مثل مهنة القصابة والمهن الحرفية وكذلك التجارة.
  • Neben die theologische Verteufelung trat die gesellschaftliche Ausgrenzung der Aleviten, die nach unterschiedlichen Schätzungen 20 bis 35 Prozent der türkischen Bevölkerung ausmachen. Ihnen wurde unterstellt, dass sie unrein seien und in den Kaffee spuckten, den sie zubereiteten.
    وإلى جانب تكفيرهم من قبل علماء السنة عانى العلويون، الذين يشكلون من 20 إلى 35 بالمائة من سكان تركيا، من العزلة الاجتماعية. كما جرت العادة أن تُوجه التهمة إلى العلويين بأنهم نجساء ويبصقون في القهوة التي يعدّونها.
  • In all diesen Religionen gibt es den Begriff des "Ungläubigen", des "Unreinen" (mleccha im Sanskrit). Eigentlich nach innen gerichtet, wie beispielsweise beim Kastensystem in Indien, können diese Begrifflichkeiten jedoch auch die treibende Kraft für externe Konflikte sein.
    في جميع هذه المعتقداتِ، هناك فكرة الكافرِ، المُلوّث (إميككا في اللغة السنسكريتيِة). لقد حُوِّلَتْ هذه الممارساتِ/الأفكار إلى الداخل، كما في نظامِ الطوائف في الهند، لكن في بَعْض الحالاتِ شكلَتْ هذه الأفكار قوة فعّالة في النزاعِ الخارجيِ.
  • Ihr Gläubigen! Wenn ihr beabsichtigt, das Gebet zu verrichten, wascht euch das Gesicht, die Hände und die Arme bis zu den Ellbogen und die Füße bis zu den Knöcheln, und streicht euch über den Kopf! Wenn ihr rituell unrein seid, müßt ihr den ganzen Körper waschen. Solltet ihr krank oder auf Reisen sein und kein Wasser finden, um euch nach Verrichtung der Notdurft oder nach dem Geschlechtsverkehr zu waschen, dann sucht reinen Sand oder Staub und streicht euch trocken über Hände und Gesicht! Gott will euch nichts Schwieriges auferlegen, sondern Er will euch läutern und Seine Gunst an euch vollenden, auf daß ihr dankbar seid.
    يا أيها الذين آمنوا إذا قمتم إلى الصلاة فاغسلوا وجوهكم وأيديكم إلى المرافق وامسحوا برءوسكم وأرجلكم إلى الكعبين وإن كنتم جنبا فاطهروا وإن كنتم مرضى أو على سفر أو جاء أحد منكم من الغائط أو لامستم النساء فلم تجدوا ماء فتيمموا صعيدا طيبا فامسحوا بوجوهكم وأيديكم منه ما يريد الله ليجعل عليكم من حرج ولكن يريد ليطهركم وليتم نعمته عليكم لعلكم تشكرون
  • Sage: "Ich finde in der mir verkündeten Offenbarung keine den Menschen verbotene Nahrung, es sei denn: tote Tiere, beim Schlachten verflossenes Blut, Schweinefleisch, das unrein ist, und das einem Wesen außer Gott geweihte und geschlachtete Tier. Wer gezwungen ist, davon zu essen, ohne vorsätzlich eine Übertretung oder eine Sünde begehen zu wollen, dem verzeiht Gott, ist dein Herr doch voller Vergebung und Barmherzigkeit.
    قل لا أجد في ما أوحي إلي محرما على طاعم يطعمه إلا أن يكون ميتة أو دما مسفوحا أو لحم خنزير فإنه رجس أو فسقا أهل لغير الله به فمن اضطر غير باغ ولا عاد فإن ربك غفور رحيم
  • O ihr Gläubigen! Wahrlich, die Götzendiener sind unrein. Sie sollen sich der Heiligen Moschee nach diesem Jahr nicht mehr nähern. Wenn ihr dadurch Verluste fürchtet, seid gewiß, daß Gott aus Seiner Gabenfülle Reichtum gewährt, wem Er will. Gottes Wissen und Weisheit sind unermeßlich.
    يا أيها الذين آمنوا إنما المشركون نجس فلا يقربوا المسجد الحرام بعد عامهم هذا وإن خفتم عيلة فسوف يغنيكم الله من فضله إن شاء إن الله عليم حكيم
  • Sie werden euch bei Gott beschwören, wenn ihr nach der Schlacht zu ihnen zurückkehrt, daß ihr euch von ihnen abwendet. Wendet euch von ihnen ab! Sie sind unrein. Sie werden in der Hölle enden als Vergeltung für die Untaten, die sie vorsätzlich begangen haben.
    سيحلفون بالله لكم إذا انقلبتم إليهم لتعرضوا عنهم فأعرضوا عنهم إنهم رجس ومأواهم جهنم جزاء بما كانوا يكسبون
  • Der Romancier André Schwarz- Bart pflegte die folgende Geschichte zu erzählen: Ein Oberrabbiner wurde einst gefragt, warumder Storch, der auf Hebräisch Hassada (liebevoll) heißt, weil erseine eigene Art liebt, als unreines Tier eingestuft wird. „ Weil“,antwortete der Rabbi, „er seine Liebe nur seinesgleichenzuwendet.“
    كان الروائي أندريه شوارتز بارت كثيراً ما يحدثنا بهذه القصة:ذات يوم سُـئِل أحد أحبار اليهود عن السبب الذي يجعلنا نصنف طائراللقلق، الذي يطلق عليه في العبرية "هاسادا" (أي الـمُحِب) لأنه يحبأفراد نوعه، باعتباره من بين الحيوانات النجِسة (غير الطاهرة). فأجابالحبر اليهودي: "لأنه يمنح حبه لأفراد جنسه فقط".
  • Russell formulierte manchmal so, als zeige die Tatsache,dass wir ein bloßer Fleck in den unendlichen Weiten des Universumssind, dass wir eigentlich bedeutungslos seien: „ Auf diesem Punktkrabbeln jeweils für einige Jahre winzige Klumpen aus unreinem Kohlenstoff und Wasser von komplizierter Struktur und mit etwasungewöhnlichen physikalischen und chemischen Eigenschaften herum,bis sie wieder in die Elemente aufgelöst werden, aus denen siezusammengesetzt sind.“
    كانت كتابات راسل في بعض الأحيان تشير إلينا وكأن حقيقة كوننامجرد بقعة ضئيلة في الكون الشاسع تؤكد أننا في الواقع لا نشكل كل هذهالأهمية التي ننسبها لأنفسنا، فيقول: ampquot;على هذه النقطة هناك كتلضئيلة من الكربون الملوث والماء، لها بنية معقدة، وتتمتع بخواصفيزيائية وكيميائية غير عادية إلى حد ما، تزحف هائمة لبضع سنين إلى أنتتحلل من جديد إلى العناصر التي كانت تؤلفهاampquot;.
  • KOPENHAGEN – Die Diskussion über die Klimaerwärmung istzunehmend von dem Wunsch geprägt, „unreines” Denken zu eliminieren. Dies sogar bis zu einem Punkt, an dem der Wert einer demokratischen Debatte in Frage gestellt wird.
    كوبنهاجن ـ تتسم المناقشات الدائرة بشأن الانحباس الحراريالعالمي برغبة متزايدة في استئصال التفكير ampquot;الدنسampquot;، إلىحد التشكيك في قيمة الحوار الديمقراطي.
Synonyme
  • falsch, gemischt, vermischt, schmutzig, dreckig, ungenau, unrein, unpräzise, unsauber, dissonant
Beispiele
  • Und hilft die Juden nichts, daß sie beschnitten sind; denn solche Beschneidung macht nicht von Sündern frei; wie die Propheten sagen, ob sie gleich am Leib beschnitten sind, daß doch das Herz unbeschnitten und unrein sei., Danach wasche und taufe ich euch, zum Zeichen, daß ihr unrein und unflätig seid., Denn wo der Heilige Geist nicht ist, da bleibt das Herz unrein und in Sünden., Ursache, das Herz ist noch Böse und unrein, es ist keine Vergebung der Sünden da, weil kein Glaube da ist., Sonst, wo die Person nicht vorher durch den Glauben rein und heilig ist, wie kann sie gute Werke tun oder heißen, weil die Quelle böse und unrein ist, da die Werke herkommen?, Also ist beides bei einander: dem Glauben nach an Christus sind wir rein und heilig; dem alten Adam nach sind wir unrein und Sünder., Denn sein Leben ist wohl unrein und baufällig, als das Leben der Unchristen, darum Sie auch täglich beten: Vergib uns unsere Schuld., O zweifle nur daran nicht: - ganz Afrika weiß es - fehlt der Leiche das Haupt, muß die Seele als unrein niedres Gewürm ohne Kopf äonenlang durch Schlamm und Kot schleichen., Es treibet die Kraft, Sie wirket und schafft In unaufhaltsamem Regen; Was unrein ist das wird verzehret, Das Reine nur, der Lichtstoff, währet Und fließt dem ew'gen Urlicht zu.", Nein, erwiederte ich, obschon sie etwas weiter von uns entfernt sind, und grade deswegen nicht, weil diese große Ferne jedes Medium zwischen ihnen und uns aufhebt, welches sie uns unrein reflectiren könnte.
leftNeighbours
  • euch unrein, schmutzig unrein, soll er unrein, Toten unrein, gelten als unrein, Priester unrein
rightNeighbours
  • unrein sein, unrein urteilen, unrein gelten, unrein geworden, unrein geltenden, unrein Weib, unrein gilt
wordforms
  • unrein, unreinen, unreine, unreines, unreiner, unreineren, unreinere, unreineres