Textbeispiele
  • Die gemeinsame Währung in Europa ist der Euro.
    العملة المشتركة في أوروبا هي اليورو.
  • Eine gemeinsame Währung kann den Handel zwischen Ländern erleichtern.
    يمكن أن تسهل العملة المشتركة التجارة بين البلدان.
  • Die Einführung einer gemeinsamen Währung ist ein komplexer Prozess.
    إدخال عملة مشتركة هو عملية معقدة.
  • Die meisten europäischen Länder verwenden eine gemeinsame Währung.
    معظم الدول الأوروبية تستخدم عملة مشتركة.
  • Eine gemeinsame Währung kann die wirtschaftliche Integration fördern.
    يمكن أن تعزز العملة المشتركة التكامل الاقتصادي.
  • Rashid Al-Meraj teilte Al-Asharq Al-Awsat mit: Die Finanzkrise zwingt die Golfstaaten, eine gemeinsame Währung schnellstmöglich einzuführen.
    رشيد المعراج لـ «الشرق الأوسط»: الأزمة المالية تفرض على دول الخليج الإسراع في إطلاق العملة الموحدة.
  • Der Sicherheitsrat bekräftigt seine Verpflichtung auf eine partnerschaftliche Zusammenarbeit mit dem Generalsekretär und dem Sekretariat, anderen Organen der Vereinten Nationen, regionalen, subregionalen und anderen zwischenstaatlichen Organisationen, Nichtmitgliedern des Rates, einschließlich der Mitgliedstaaten, die Konfliktparteien sind, den truppenstellenden Ländern sowie den finanziellen und anderen Interessenträgern bei der Verfolgung des gemeinsamen Ziels der Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit. "
    ”ويؤكد مجلس الأمن من جديد التزامه بالعمل في شراكة مع الأمين العام، والأمانة العامة وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، ومع الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن بما في ذلك الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أطراف في أحد الصراعات، ومع البلدان المساهمة بقوات، وجهات التمويل وغيرها من أصحاب المصلحة سعيا وراء الهدف المشترك المتمثل في صون السلام والأمن الدوليين“.
  • Der Rat unterstreicht die Bedeutung der Erklärung als Beitrag zur Entwicklung einer zielgerichteten Strategie und einer gemeinsamen Vision für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit und zur Vertiefung und Erweiterung des Engagements der Mitgliedstaaten und der gesamten internationalen Gemeinschaft auf diesem Gebiet.
    ويؤكد المجلس على أهمية الإعلان بوصفه مساهمة في وضع استراتيجية محددة الأهداف وتصور مشترك لصون السلم والأمن الدوليين بمشاركة الدول الأعضاء والمجتمع الدولي بشكل أعمق وأوسع في هذا الشأن.
  • Die Weltbank und die Vereinten Nationen sollten Bedarfsermittlungsprojekte gemeinsam und unter Wahrung der vollen nationalen Eigenverantwortung durchführen.
    وينبغي للبنك الدولي وللأمم المتحدة أن يتعاونا في وضع تقييمات الاحتياجات في إطار الملكية الوطنية الكاملة.
  • Sie wird unter anderem gemeinsame Anstrengungen zur Wahrung von Frieden, Sicherheit und Stabilität in der Region unternehmen und die effektive Zusammenarbeit zwischen ihren Mitgliedstaaten fördern.
    وسوف تضطلع هذه المنظمة بجملة أمور منها بذل جهود مشتركة لصون السلم والأمن والاستقرار في المنطقة وتشجيع التعاون الفعال في ما بين الدول الأعضاء.
  • Eine spezifischere Ähnlichkeit besteht darin, dass die hochverschuldeten Länder der Eurozone und die chinesischen Provinzenund Bezirke zu viel einer gemeinsamen Währung ausgeben.
    ولكن وجه الشبه الأكثر تحديداً هو أن البلدان المثقلة بالديونفي منطقة اليورو والأقاليم والمقاطعات الصينية كانت تفرط في الإنفاقمن عملة مشتركة.
  • Außerdem schwächt eine gemeinsame Währung die Marktsignale,die ein Land andernfalls davor warnen würden, dass seine Haushaltsdefizite zu hoch werden.
    فضلاً عن ذلك فإن العملة الموحدة تؤدي إلى إضعاف مؤشرات السوقالتي كانت لولا ذلك لتعمل كإشارة تحذير لأي بلد أصبح عجزه الماليمفرطاً.
  • Die Europäer können ihren letzten Euro darauf wetten: Die EZB wird nicht zulassen, dass die noch in den Kinderschuhensteckende gemeinsame Währung von der Inflation verheert wird – nurweil Europas politischen Führer, nachdem sie zunächst ihren Jobnicht ordentlich gemacht haben, jetzt fürchten, diesen zuverlieren.
    ويستطيع الأوروبيون أن يراهنوا بآخر يورو بين أيديهم على أنالبنك المركزي الأوروبي لن يسمح بتخريب العملة المشتركة الوليدة بسببالتضخم الذي قد تحركه خشية الزعماء السياسيين من فقدان مناصبهم بعد أنفشلوا في أداء مهام تلك المناصب.
  • Die südeuropäischen Mitglieder der Eurozone müssen ihre Lohnkosten reduzieren, um wieder so wettbewerbsfähig zu werden, wievor der Einführung der gemeinsamen Währung.
    يتعين على البلدان الأعضاء في منطقة اليورو من جنوب أوروبا أنتقلل من تكاليف الأجور لديها حتى تتمكن من استعادة القدرة التنافسيةالتي خسرتها منذ تبني العملة الموحدة.
  • Zehn Jahre nach Einführung der gemeinsamen Währung verfügtdie Eurozone mit 16 Mitgliedern über die zweitwichtigste Währung der Welt, sie macht über ein Viertel aller Devisenreservender Zentralbanken aus und hat den Dollar als Währung der Wahl fürinternationale Anleiheemissionen überholt.
    فبعد مرور عشرة أعوام منذ تقديم العملة الموحدة أصبح لدىبلدان منطقة اليورو الستة عشر أقوى ثاني عملة على مستوى العالم، وهيالعملة التي تشكل أكثر من ربع إجمالي احتياطيات البنوك المركزية منالنقد الأجنبي والتي تفوقت على الدولار كعملة اختيارية لإصدار السنداتالدولية.