Textbeispiele
  • Er hat auf dem Weg Gottes gekämpft, um die Ungerechtigkeit zu beenden.
    جاهد في سبيل الله لإنهاء الظلم.
  • Sie kämpfen leidenschaftlich auf dem Weg Gottes, um den Frieden in der Welt zu fördern.
    يقاتلون بشغف في سبيل الله لتعزيز السلام في العالم.
  • Auf dem Weg Gottes zu kämpfen erfordert Mut und Hingabe.
    يتطلب الجهاد في سبيل الله شجاعة وتفان.
  • Viele Menschen haben auf dem Weg Gottes gekämpft, um ihre religiösen Überzeugungen zu verteidigen.
    قاتل الكثيرون في سبيل الله للدفاع عن معتقداتهم الدينية.
  • Wir sollten alle auf dem Weg Gottes kämpfen, um eine gerechtere Gesellschaft zu schaffen.
    يجب أن نجاهد جميعًا في سبيل الله لخلق مجتمع أكثر عدلاً.
  • Auf dem Weg Gottes sollen nur die kämpfen, die ihr Leben auf Erden für das Jenseits opfern. Wer auf dem Weg Gottes kämpft - ob er dabei fällt oder siegt - dem gönnen Wir im Jenseits einen überaus hohen Lohn.
    فليقاتل في سبيل الله الذين يشرون الحياة الدنيا بالآخرة ومن يقاتل في سبيل الله فيقتل أو يغلب فسوف نؤتيه أجرا عظيما
  • Jene, die wirklich an Gott und den Jüngsten Tag glauben, fragen dich nicht, ob sie zurückbleiben dürfen oder mit Vermögen und Leben auf dem Weg Gottes kämpfen sollen. Gott kennt die Gottesfürchtigen am besten.
    لا يستأذنك الذين يؤمنون بالله واليوم الآخر أن يجاهدوا بأموالهم وأنفسهم والله عليم بالمتقين
  • Gott weiß, daß du manchmal etwas weniger als zwei Drittel der Nacht, manchmal die Hälfte, zuweilen ein Drittel betest desgleichen einige deiner Anhänger. Gott ist es, Der die Nacht und den Tag nach Maß bestimmt. Er weiß, daß ihr keine genaue Einteilung von Nacht und Tag vornehmen könnt. Daher hat Er es euch erleichtert: ihr sollt, was euch möglich ist, vom Koran vortragen. Er weiß, daß es unter euch Kranke gibt, andere, die im Land herumreisen, um (zu arbeiten und Handel zu treiben und sich bemühen,) aus Gottes Gabenfülle zu schöpfen, und andere, die auf dem Weg Gottes kämpfen. Tragt den Koran vor, wie es euch möglich ist, verrichtet das Gebet, entrichtet die Zakat-Abgaben und gebt Gott ein gutes Darlehen! Für das, was ihr an guten Taten zu eurem Vorteil vollbringt, findet ihr bei Gott bessere Vergeltung und größere Belohnung. Bittet Gott um Vergebung! Gott ist voller Vergebung und Barmherzigkeit.
    إن ربك يعلم أنك تقوم أدنى من ثلثي الليل ونصفه وثلثه وطائفة من الذين معك والله يقدر الليل والنهار علم أن لن تحصوه فتاب عليكم فاقرءوا ما تيسر من القرآن علم أن سيكون منكم مرضى وآخرون يضربون في الأرض يبتغون من فضل الله وآخرون يقاتلون في سبيل الله فاقرءوا ما تيسر منه وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وأقرضوا الله قرضا حسنا وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند الله هو خيرا وأعظم أجرا واستغفروا الله إن الله غفور رحيم
  • Hast du nicht auf die Vornehmen unter den Kindern Israels nach Mose geschaut , als sie zu einem ihrer Propheten sagten : « Setz uns einen König ein , damit wir auf dem Weg Gottes kämpfen . » Er sagte : « Kann es aber möglich sein , daß ihr , wenn euch vorgeschrieben wird zu kämpfen , doch nicht kämpft ? »
    « ألم تر إلى الملأ » الجماعة « من بني إسرائيل من بعد » موت « موسى » أي إلى قصتهم وخبرهم « إذ قالوا لنبي لهم » هو شمويل « ابعث » أقم « لنا ملكا نقاتل » معه « في سبيل الله » تنتظم به كلمتنا ونرجع إليه « قال » النبي لهم « هل عسَيتم » بالفتح والكسر « إن كتب عليكم القتال أ » ن « لا تقاتلوا » خبر عسى والاستفهام لتقرير التوقع بها « قالوا وما لنا أ » ن « لا نقاتل في سبيل الله وقد أُخرجنا من ديارنا وأبنائنا » بسبيهم وقتلهم وقد فعل بهم ذلك قوم جالوت أي لا مانع لنا منه مع وجود مقتضيه قال تعالى : « فلما كُتب عليهم القتال تولوا » عنه وجبنوا « إلا قليلا منهم » وهم الذين عبروا النهر مع طالوت كما سيأتي « والله عليم بالظالمين » فمجازيهم وسأل النبي إرسال ملك فأجابه إلى إرسال طالوت .
  • So sollen diejenigen , die das diesseitige Leben gegen das Jenseits verkaufen , auf dem Weg Gottes kämpfen . Und wer auf dem Weg Gottes kämpft und daraufhin getötet wird oder siegt , dem werden Wir einen großartigen Lohn zukommen lassen .
    « فليقاتل في سبيل الله » لإعلاء دينه « الذين يشرون » يبيعون « الحياة الدنيا بالآخرة ومن يقاتل في سبيل الله فيُقتل » يستشهد « أو يَغلب » يظفر بعدوه « فسوف نؤتيه أجرا عظيما » ثوابا جزيلا .
  • Gott hat von den Gläubigen ihre eigene Person und ihr Vermögen dafür erkauft , daß ihnen das Paradies gehört , insofern sie auf dem Weg Gottes kämpfen und so töten oder getötet werden . Das ist ein Ihm obliegendes Versprechen in Wahrheit in der Tora und im Evangelium und im Koran .
    « إن الله اشترى من المؤمنين أنفسهم وأموالهم » بأن يبذلوها في طاعته كالجهاد « بأن لهم الجنة يقاتلون في سبيل الله فيَقتلون ويُقتلون » جملة استئناف بيان للشراء ، وفي قراءة بتقديم المبني للمفعول ، أي فيقتل بعضهم ويقاتل الباقي « وعدا عليه حقا » مصدران منصوبان بفعلهما المحذوف « في التوراة والإنجيل والقرآن ومن أوفي بعهده من الله » أي لا أحد أوفى منه « فاستبشروا » فيه التفات عن الغيبة « ببيعكم الذي بايعتم به وذلك » البيع « هو الفوز العظيم » المنيل غاية المطلوب .
  • Er weiß , daß es unter euch Kranke geben würde , und andere , die im Land umherwandern im Streben nach der Huld Gottes , und ( wieder ) andere , die auf dem Weg Gottes kämpfen . Verlest also daraus , was leicht ( zu bewältigen ) ist , und verrichtet das Gebet und entrichtet die Abgabe und leiht Gott ein schönes Darlehen .
    « إن ربك يعلم أنك تقوم أَدنى » أقل « من ثلثي الليل ونصفِه وثلثِه » بالجر عطف على ثلثي وبالنصب على أدنى وقيامه كذلك نحو ما أمر به أول السورة « وطائفة من الذين معك » عطف على ضمير تقوم وجاز من غير تأكيد للفصل وقيام طائفة من أصحابه كذلك للتأسي به ومنهم من كان لا يدري كم صلّى من الليل وكم بقي منه فكان يقوم الليل كله احتياطا فقاموا حتى انتفخت أقدامهم سنة أو أكثر فخفف عنهم قال تعالى : « والله يقدر » يحصي « الليل والنهار علم أن » مخففة من الثقيلة واسمها محذوف ، أي أنه « لن تحصوه » أي الليل لتقوموا فيما يجب القيام فيه إلا بقيام جميعه وذلك يشق عليكم « فتاب عليكم » رجع بكم إلى التخفيف « فاقرؤوا ما تيسر من القرآن » في الصلاة بأن تصلوا ما تيسر « علم أن » مخففة من الثقيلة ، أي أنه « سيكون منكم مرضى وآخرون يضربون في الأرض » يسافرون « يبتغون من فضل الله » يطلبون من رزقه بالتجارة وغيرها « وآخرون يقاتلون في سبيل الله » وكل من الفرق الثلاثة يشق عليهم ما ذكر في قيام الليل فخفف عنهم بقيام ما تيسر منه ثم نسخ ذلك بالصلوات الخمس « فاقرؤوا ما تيسر منه » كما تقدم « وأقيموا الصلاة » المفروضة « وآتوا الزكاة وأقرضوا الله » بأن تنفقوا ما سوى المفروض من المال في سبيل الخير « قرضا حسنا » عن طيب قلب « وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند الله هو خيرا » مما خلفتم وهو فصل وما بعده وإن لم يكن معرفة يشبهها لامتناعه من التعريف « وأعظم أجرا واستغفروا الله إن الله غفور رحيم » للمؤمنين .
  • Hast du nicht auf die Vornehmen unter den Kindern Israels nach Mose geschaut , als sie zu einem ihrer Propheten sagten : « Setz uns einen König ein , damit wir auf dem Weg Gottes kämpfen . » Er sagte : « Kann es aber möglich sein , daß ihr , wenn euch vorgeschrieben wird zu kämpfen , doch nicht kämpft ? »
    ألم تعلم -أيها الرسول- قصة الأشراف والوجهاء من بني إسرائيل من بعد زمان موسى ؛ حين طلبوا من نبيهم أن يولي عليهم ملكا ، يجتمعون تحت قيادته ، ويقاتلون أعداءهم في سبيل الله . قال لهم نبيهم : هل الأمر كما أتوقعه إنْ فُرِض عليكم القتال في سبيل الله أنكم لا تقاتلون ؛ فإني أتوقع جبنكم وفراركم من القتال ، قالوا مستنكرين توقع نبيهم : وأي مانع يمنعنا عن القتال في سبيل الله ، وقد أَخْرَجَنَا عدوُّنا من ديارنا ، وأبعدنا عن أولادنا بالقتل والأسر ؟ فلما فرض الله عليهم القتال مع الملِك الذي عيَّنه لهم جَبُنوا وفرُّوا عن القتال ، إلا قليلا منهم ثبتوا بفضل الله . والله عليم بالظالمين الناكثين عهودهم .
  • So sollen diejenigen , die das diesseitige Leben gegen das Jenseits verkaufen , auf dem Weg Gottes kämpfen . Und wer auf dem Weg Gottes kämpft und daraufhin getötet wird oder siegt , dem werden Wir einen großartigen Lohn zukommen lassen .
    فليجاهد في سبيل نصرة دين الله ، وإعلاء كلمته ، الذين يبيعون الحياة الدنيا بالدار الآخرة وثوابها . ومن يجاهد في سبيل الله مخلصًا ، فيُقْتَلْ أو يَغْلِبْ ، فسوف نؤتيه أجرًا عظيمًا .
  • Gott hat von den Gläubigen ihre eigene Person und ihr Vermögen dafür erkauft , daß ihnen das Paradies gehört , insofern sie auf dem Weg Gottes kämpfen und so töten oder getötet werden . Das ist ein Ihm obliegendes Versprechen in Wahrheit in der Tora und im Evangelium und im Koran .
    إن الله اشترى من المؤمنين أنفسهم بأن لهم في مقابل ذلك الجنة ، وما أعد الله فيها من النعيم لبذلهم نفوسهم وأموالهم في جهاد أعدائه لإعلاء كلمته وإظهار دينه ، فيَقْتلون ويُقتَلون ، وعدًا عليه حقًا في التوراة المنزلة على موسى عليه السلام ، والإنجيل المنزل على عيسى عليه السلام ، والقرآن المنزل على محمد صلى الله عليه وسلم . ولا أحد أوفى بعهده من الله لمن وفَّى بما عاهد الله عليه ، فأظهِروا السرور-أيها المؤمنون- ببيعكم الذي بايعتم الله به ، وبما وعدكم به من الجنة والرضوان ، وذلك البيع هو الفلاح العظيم .