Textbeispiele
  • Wir müssen die notwendigen Veränderungen in unserem System umsetzen.
    يجب علينا تنفيذ التغييرات اللازمة في نظامنا.
  • Die notwendigen Veränderungen in der Politik sind überfällig.
    التغييرات اللازمة في السياسة متأخرة.
  • Sie hat die notwendigen Veränderungen für ihre Gesundheit vorgenommen.
    قد أجرت التغييرات اللازمة لصحتها.
  • Notwendige Veränderungen in der Firma können zu einem profitableren Geschäftsmodell führen.
    قد تؤدي التغييرات اللازمة في الشركة إلى نموذج أعمال أكثر ربحية.
  • Die Regierung hat sich verpflichtet, die notwendigen Veränderungen in der Sozialpolitik zu machen.
    اتخذت الحكومة التزاماً بإجراء التغييرات اللازمة في السياسة الاجتماعية.
  • Veränderungen sind notwendig, wenn die Vereinten Nationen über die gesamte Bandbreite ihrer Tätigkeiten hinweg ihr menschenrechtliches Engagement langfristig und auf hoher Ebene aufrechterhalten wollen.
    وهناك حاجة إلى التغيير حتى يتسنى للأمم المتحدة أن تبقى ملتزمة على مستوى رفيع وعلى أمد طويل بقضايا حقوق الإنسان في جميع أعمال المنظمة.
  • Veränderungen sind notwendig, wenn die Vereinten Nationen über die gesamte Bandbreite ihrer Tätigkeiten hinweg ihr menschenrechtliches Engagement langfristig und auf hoher Ebene aufrechterhalten wollen [es gilt,] die Menschenrechte bei der gesamten Tätigkeit der Vereinten Nationen durchgängig in die Entscheidungsprozesse und Erörterungen einzubeziehen [das OHCHR ist] nach wie vor viel zu schlecht dafür ausgerüstet, das breite Spektrum der Herausforderungen zu bewältigen, denen sich die internationale Gemeinschaft auf dem Gebiet der Menschenrechte gegenübersieht.
    وهناك حاجة إلى التغيير حتى يتسنى للأمم المتحدة أن تبقى ملتزمة على مستوى رفيع وعلى أمد طويل بقضايا حقوق الإنسان في جميع أعمال المنظمةولا بد من إدراج حقوق الإنسان في عملية اتخاذ القرارات والمناقشات التي تجري على نطاق أعمال المنظمة برمتها.
  • Die Hochrangige Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel, die ich mit dem Auftrag eingesetzt habe, die vor uns liegenden Herausforderungen neu zu bewerten und die notwendigen Veränderungen zu empfehlen, um diesen Herausforderungen durch gemeinschaftliches Handeln wirksam zu begegnen, wird im Dezember 2004 ihren Bericht vorlegen.
    وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، سيصدر الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي أنشأته كي يجري عملية تقييم جديدة للتحديات المستقبلية، ويقترح التغييرات المطلوبة إذا كانت هذه التحديات ستُجابه بفعالية من خلال إجراءات جماعية، تقريره.
  • Dieser Bericht wird eine wichtige Grundlage für die ernsthafte Erörterung der möglicherweise notwendigen Veränderungen bilden.
    ومن شأن هذا التقرير أن يصبح أساسا عاما تستند إليه المناقشات الجادة المتعلقة بالتغييرات التي قد تطرأ الحاجة إليها بالفعل.
  • c) Empfehlungen dazu abgeben, welche Veränderungen notwendig sind, um wirksames kollektives Handeln zu gewährleisten, darunter auch eine Überprüfung der Hauptorgane der Vereinten Nationen.
    (ج) التوصية بإجراء التغييرات اللازمة لضمان اتخاذ إجراء جماعي فعال، يتضمن، ولا يقتصر على، إجراء استعراض للهيئات الرئيسية للأمم المتحدة.
  • Die Sachverständigengruppe hat sich in diesem Bericht mit vielen Bereichen auseinandergesetzt, in denen im VN-System dringend Veränderungen notwendig sind.
    وفي هذا التقرير تطرق الفريق نفسه إلى كثير من الاحتياجات الماسة للتغيير ضمن منظومة الأمم المتحدة.
  • Die Vereinten Nationen werden daraus gestärkt hervorgehen, wenn wir nüchtern analysieren, was geschehen ist, danach überlegen, welche Art von Organisation wir in Zukunft haben wollen, und schließlich darangehen, die notwendigen Veränderungen vorzunehmen.
    على أن الأمم المتحدة ستخرج أصلب عودا إذا ما توصلنا إلى تقدير محسوب لما حدث وإذا ما تأملنا فـي نوعية المنظمة التي نريدهـا في المستقبل وبدأنا نتخذ التغييرات اللازمة في هذا الشأن.
  • Erinnern Sie sich an Jimmy Cartersmenschenrechtsorientierte Politik? Oder an die Ära des Interventionismus unter Reagan und Bush I, die je nach Standpunktentweder die Region vor Revolutionären rettete oder notwendige Veränderungen unterdrückte?
    هل تذكرون سياسة جيمي كارتر التي أولت أهمية كبرى لمسألة حقوقالإنسان؟ أو سياسة التدخل التي تبناها ريغان و بوش الأب، والتي كانتالسبب في إنقاذ المنطقة من الحركات الثورية، أو التي ربما كانت السببوراء كبح التغيير في المنطقة.
  • Gewaltige Konjunkturprogramme in beiden Ländern haben dazubeigetragen, weiteren Schaden vorübergehend zu vermeiden, doch wobleibt die notwendige Veränderung? Wäre es nicht besser, jetzt mehr Korrekturen in Form eines langsameren Wachstums nach der Krisehinzunehmen, als den Boden für einen noch größeren Crash zubereiten?
    لقد ساعدت خطة التحفيز المالية العملاقة في كل من البلدين فيمنع المزيد من الضرر مؤقتاً، ولكن أين التغيير المطلوب؟ أليس منالأفضل أن نتقبل المزيد من التعديل الآن في هيئة نمو أبطأ في مرحلة مابعد الأزمة بدلاً من تعريض أنفسنا لانهيار آخر أشد خطورةوجسامة؟
  • Zwei große Veränderungen sind notwendig.
    والأمر يستلزم تغييرين ضروريين.