Textbeispiele
  • Die Regierung hat konkrete Aktionen angekündigt, um die Wirtschaft zu verbessern.
    أعلنت الحكومة عن إجراءات معينة لتحسين الاقتصاد.
  • Wir brauchen konkrete Aktionen, um den Klimawandel zu bekämpfen.
    نحتاج إلى إجراءات معينة لمكافحة التغير المناخي.
  • Das Unternehmen hat konkrete Aktionen unternommen, um seine Umweltauswirkungen zu reduzieren.
    اتخذت الشركة إجراءات معينة لتقليل تأثيراتها على البيئة.
  • Er hat konkrete Aktionen versprochen, um den Wohlstand der Bürger zu steigern.
    وعد بإجراءات معينة لزيادة الرفاهية للمواطنين.
  • Die Gemeinschaft ergreift konkrete Aktionen, um die Sicherheit in der Region zu verbessern.
    تتخذ المجتمع إجراءات معينة لتحسين الأمان في المنطقة.
  • Zu diesem Zweck verpflichten wir uns, konkrete Aktionen und Maßnahmen auf allen Ebenen durchzuführen und die internationale Zusammenarbeit auszubauen, unter Berücksichtigung der Grundsätze von Rio.
    ونلتزم، تحقيقا لهذه الغاية، باتخاذ إجراءات وتدابير عملية على جميع المستويات وتعزيز التعاون الدولي، مع مراعاة مبادئ ريو.
  • Zu diesem Zweck verpflichten wir uns, konkrete Aktionen und Maßnahmen auf allen Ebenen durchzuführen und die internationale Zusammenarbeit auszubauen, unter Berücksichtigung der Grundsätze von Rio; diese Anstrengungen werden außerdem die Integration der drei Komponenten der nachhaltigen Entwicklung - wirtschaftliche Entwicklung, soziale Entwicklung und Umweltschutz - als interdependente, einander verstärkende Säulen begünstigen.
    ونؤكد، تحقيقا لهذه الغاية، التزامنا باتخاذ إجراءات وتدابير عملية على جميع المستويات، وتعزيز التعاون الدولي، مع مراعاة مبادئ ريو، كما ستعمل هذه الجهود على تعزيز تكامل العناصر الثلاثة للتنمية المستدامة - التنمية الاقتصادية، والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية - باعتبارها دعامات مترابطة يعزز بعضها البعض.
  • fordert die Länder der Region auf, sich auf vertrauensbildende Maßnahmen zu einigen, die auf wirksamen und konkreten Aktionen beruhen;
    يطلب إلى بلدان المنطقة أن تتفق على تدابير بناء الثقة بالاستناد إلى إجراءات فعالة وملموسة؛
  • legt den Regierungen, insbesondere in den Herkunfts- und Aufnahmeländern, nahe, der Sonderberichterstatterin über die Menschenrechte von Migranten Informationen über Gewalt gegen Wanderarbeitnehmerinnen zukommen zu lassen, mit dem Ziel, die Sonderberichterstatterin um Empfehlungen zu konkreten Maßnahmen und Aktionen zu ersuchen, mit denen Abhilfe für dieses Problem geschaffen werden kann;
    تشجع الحكومات، وبخاصة حكومات البلدان الأصلية وبلدان المقصد، على إتاحة المعلومات المتعلقة بالعنف ضد العاملات المهاجرات للمقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين بهدف مطالبة المقررة الخاصة بالتوصية بتدابير وإجراءات ملموسة من أجل التصدي للمشكلة؛
  • legt den Regierungen, insbesondere den Regierungen der Herkunfts- und Aufnahmeländer, nahe, der Sonderberichterstatterin über die Menschenrechte von Migranten Informationen über Gewalt gegen Wanderarbeitnehmerinnen zukommen zu lassen, mit dem Ziel, die Sonderberichterstatterin um Empfehlungen zu konkreten Maßnahmen und Aktionen zu ersuchen, mit denen Abhilfe für dieses Problem geschaffen werden kann;
    تشجع الحكومات، وبخاصة حكومات البلدان الأصلية وبلدان المقصد، على إتاحة المعلومات المتعلقة بالعنف ضد العاملات المهاجرات للمقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين بهدف مطالبة المقررة الخاصة بالتوصية باتخاذ تدابير وإجراءات ملموسة من أجل التصدي للمشكلة؛
  • Obwohl sich viele Konferenzteilnehmer der Dringlichkeitdurchaus bewusst sind, deuten die konkreten Aktionen vieler Akteuredarauf hin, dass es ihnen genügt, wenn alles wie gehabt weitergeht. Das reicht aber nicht.
    ورغم إدراك أغلب المشاركين في المؤتمر لمدى إلحاح هذهالمسألة، فإن تصرفات العديد منهم تشير إلى أن العودة إلى الأعمالالمعتادة في نهاية المطاف قد تكون كافية.ولكن هذا غير صحيح.
  • Ist er in der Lage, seine Eingebungen und Reden in konkrete Aktionen umzusetzen? Hat er, so wie er sich mit einem Hofstaat an Medienkurtisanen umgibt, den Kontakt zur Realität schonverloren?
    هل يستطيع أن يُـلبس فرنسا ثوب الكرامة والشرعية؟ وهل يستطيعأن يحول المشاعر والخطب إلى أفعال مادية ملموسة؟ هل فقد اتصالهبالواقع نتيجة لهذه الحاشية التي تحيط به دوماً من محظيات أجهزةالإعلام؟
  • Außerdem folgen diesen Überwachungstätigkeiten in denseltensten Fällen konkrete Aktionen.
    فضلاً عن ذلك فإن دور المراقبة الذي تضطلع به هذه البعثةنادراً ما يتبعه أي شكل من أشكال التحرك.
  • Und welche konkreten Aktionen hat Agent Bartholomew angeordnet?
    وماهيَّ الإجراءات المعينة التي إتخذها العميل (بارثولوميو)؟ 345 00:23:16,955 --> 00:23:20,858 بعث المزيد من العملاء لمراقبة ،السفارة السوفياتية