Textbeispiele
  • Das Oberste Gericht ist für die Auslegung der Verfassung zuständig.
    المحكمة العليا مسؤولة عن تفسير الدستور.
  • Das Urteil des Obersten Gerichts ist endgültig und bindend.
    الحكم الصادر عن المحكمة العليا هو نهائي وملزم.
  • Er wurde vom Obersten Gericht des Landes freigesprochen.
    تمت تبرئته من قبل المحكمة العليا في البلاد.
  • Die Anhörung vor dem Obersten Gericht ist morgen.
    الاستماع في المحكمة العليا هو غدًا.
  • Das Oberste Gericht hat entschieden, dass das Gesetz verfassungswidrig ist.
    قررت المحكمة العليا أن القانون غير دستوري.
  • Es ist möglich, dass er das Gesetz als Verhandlungsmasse einsetzen wird, um Sharif dazu zu bringen, auf die Wiedereinsetzung Iftikahr Chaudhrys zu verzichten; dieser war im vergangenen Jahr noch von Musharraf als vorsitzender Richter des Obersten Gerichts abgesetzt worden.
    ومن المحتمل أن يستخدم آصف علي زرداري هذا القانون كمادة للتفاوض من أجل جعل نواز شريف يتخلى عن إعادة قاضي القضاة افتخار شودري إلى منصبه في رئاسة المحكمة العليا الباكستانية، الذي أقاله منه برويز مشرف في العام الماضي.
  • Und an diesem Prinzip zu drehen, ist nach genau dieser Verfassung verfassungswidrig und verboten, weshalb das oberste Gericht den Parlamentsbeschluss aushebeln kann, zumindest theoretisch.
    والتلاعب بهذا المبدأ يعتبر طبقا لهذا الدستور مخالفا للدستور وغير جائز، لهذا فمن الممكن للمحكمة العليا أن تلغي قرار البرلمان، على الأقل من الناحية النظرية.
  • Denn bereits seit März befindet er sich in einem Machtkampf mit dem Obersten Gericht, hatte den Obersten Richter erst suspendiert und dann widerwillig akzeptieren müssen, dass das Gericht ihn wieder einsetzte.
    ففي صراع السلطة المتواصل مع المحكمة العليا منذ مارس / آذار الماضي، وبعد أن قام الرئيس بعزل رئيس المحكمة العليا اضطر على مضض لتعيين المحكمة له مرة أخرى.
  • Alles in allem ist Sharifs erneute Exilierung nach Saudi Arabien eine klare Missachtung des Gerichts hinsichtlich des Urteils, dass es Sharif gestattet sein sollte, "ohne Hindernisse" einzureisen. Die Frage ist nun, wie das Oberste Gericht auf die Übergriffe der Regierung reagieren wird.
    وعلى أي حال يَبْدو أن نفي شريف إلى العربية السعودية إستهانة وتحد لأمر المحكمة لأن قرار المحكمة العليا ينص على أنّه يَجِبُ أَنْ يُسْمَحَ للعَودة بدون `عائق". السؤالَ الكبيرَ هو: هل سترد المحكمة بجد على تحرّكِ الحكومةَ؟
  • Jetzt hat aber Belgrad gleichsam höchstoffiziell bescheinigt bekommen, dass es nicht nur Carla del Ponte oder die Europäische Union sind, die diese Forderung erheben, sondern auch das oberste Gericht der Vereinten Nationen. Serbien wird also nicht mehr die Möglichkeit haben, so zu tun, als hätte es keine Verantwortung für die Auslieferung von Mladic.
    لكن الآن ظهر لبلغراد في نفس الوقت وعلى أرفع المستويات الرسمية أنَّ كارلا ديل بونته أو الاتحاد الأوروبي ليسا الوحيدين اللذين يطرحان هذه المطالب، بل كذلك المحكمة العليا التابعة للأمم المتَّحدة. إذن لن يعد بوسع صربيا أن تفعل وكأنَّها غير مسؤولة عن تسليم ملاديتش.
  • Das Oberste Gericht hob das Urteil auf und verwies den Fall an das ursprüngliche Gericht zurück, das nun - mit anderen Richtern - wieder die Todesstrafe verhängte.
    لكن فيما بعد، ألغت المحكمة العليا الحكم وأحالت القضية إلى المحكمة الأولى للنظر فيها من جديد.
  • In den vergangenen Jahren haben sich diese Aktivisten mehrmals an das Oberste Gericht des Landes gewandt.
    وخلال السنوات الماضية توجه هؤلاء الناشطون الحقوقيون مرات عديدة بشكاوي إلى المحكمة العليا للبلاد.
  • Die Verfasser der Klage an das Oberste Gericht, israelische Juden wie Araber, wollen es nicht länger hinnehmen, dass Land aus dem Besitz des jüdischen Nationalfonds an israelische Araber nicht veräußert werden darf.
    إن محرري الدعوى التي قدمت إلى المحكمة العليا، عربا ويهودا إسرائيليين لم يعد يرضيهم القبول مستقبلا بأن تظل أراض من تلك التي بحوزة الصندوق الوطني اليهودي ممنوعة على العرب الذين يرغبون في اقتنائها.
  • Diese Einstellung ist heute jedoch aufgrund mehrerer Präzedenzurteile des Obersten Gerichts juristisch nicht mehr haltbar.
    لكن هذا الموقف، ونظرا للسوابق القضائية الكثيرة من أحكام المحكمة العليا، قد أصبح لاغيا اليوم.
  • Im Gegenzug auf die beim Obersten Gericht eingereichte Klage bot der israelische Generalstaatsanwalt Mani Mazoz einen Kompromiss an, mit dem er hofft, die Situation zu entschärfen und einen für die Regierung nachteiligen Urteilsspruch zu verhindern.
    وكرد على الدعوى المقدمة إلى المحكمة العليا يقترح نائب الحق العام الإسرائيلي ماني مازوز حلا وسطا يطمع من خلاله في التخفيف من حدة الوضع وفي الحيال دون صدور حكم لا يتماشى ومصالح الحكومة.