Textbeispiele
  • Der Iran versucht weiterhin, seinen Einfluss in der Golfregion und darüber hinaus auszudehnen; Verbindungen zur stärksten Oppositionskraft im Nahen Osten wären dabei ein wichtiger Schritt.
    وتواصل إيران سعيها من أجل توسيع نفوذها في منطقة الخليج العربي وخارجه؛ ومن الممكن أن تشكِّل العلاقات مع أقوى قوى المعارضة في الشرق الأوسط خطوة مهمة.
  • Doch die Muslimbruderschaft, als die am besten organisierte Oppositionskraft im Land, ist längst noch nicht die größte Herausforderung des Regimes.
    غير أنَّ جماعة الإخوان المسلمين التي تعتبر القوة المعارضة ذات التنظيم الأفضل في البلاد لم تعد تشكِّل منذ عهد طويل التحدي الأكبر الذي تواجهه الحكومة.
  • Die Muslimbruderschaft als einzige noch relevante Oppositionskraft wird geduldet, ist aber illegal und kann aus diesem Grunde keinen Kandidaten aufstellen.
    أما الإخوان المسلمون فيشكلون قوى المعارضة الوحيدة ذات الاعتبار كما أن الدولة تتقبل وجودهم ضمنيا. لكنهم من الناحية الشكلية تكتل غير معترف به قانونيا الأمر الذي يمنعهم من تعيين مرشح عنهم للرئاسة.
  • In diesem Punkt sind wir uneins mit einigen Oppositionskräften. So leid es mir tut, wir können von unserem Standpunkt aus diesen Zusatz nur befürworten. Wir sind der Meinung, dass es keine Parteien mit religiöser Grundlage geben darf. Nun kann man darüber diskutieren, ob das Verbot sich unbedingt auf alle Formen der politischen Aktivitäten erstrecken muss, das wiederum ist nach unserer Ansicht etwas übertrieben.
    هناك اختلاف بيننا وبين بعض قوى المعارضة على هذه النقطة لكننا موافقون عليها للأسف. نحن موافقون على ضرورة ألاتقوم الأحزاب على أساس ديني، الاختلاف هو فقط حول الإضافة المتعلقة بحظر النشاط السياسي كلية. هذه نراها تزيد عن الحد المطلوب.
  • Anders als in Usbekistan hat er aber die Bevölkerung am Reichtum der schnell wachsenden Wirtschaft beteiligt. Es gibt – wenn auch nur kleine – Oppositionskräfte und Ansätze einer Pressevielfalt.
    إلا أنه يجعل من الناحية الأخرى السكان على عكس الحال في أوزبيكستان يشاركون في الانتفاع بثروات البلاد الناجمة عن الانتعاش السريع لقطاع الاقتصاد . كذلك توجد في كازخستان ولو مجرد بوادر أولية لظهور معارضة سياسية ولتعددية الصحافة.
  • durch die geschwächten Oppositionskräfte aufgrund der Jahrzehnte langen, brutalen Politik des Regimes.
    من خلال قوى المعارضة المضعفة نتيجة عشرات السنين من سياسة النظام الوحشية.
  • Die zweite Herausforderung für die USA besteht darin, sich für Menschenrechte und Demokratie im Iran einzusetzen, ohne die Unabhängigkeit der Oppositionskräfte zu beeinträchtigen.
    أما التحدي الثاني الذي يواجه الولايات المتحدة فيتلخص في مناصرة حقوق الإنسان والديمقراطية في إيران من دون تعريض استقلال القوى المعارضة هناك للخطر.
  • Erschüttert wurde die Hisbollah zudem durch die Entführungund fortdauernde Gefangenhaltung eines Dutzends libanesischer Schiiten – von denen einige Nasrallah nahestehen – durch Oppositionskräfte in Syrien.
    كما اهتز حزب الله بعد اختطاف نحو عشرة من الشيعة اللبنانيينواحتجازهم حتى الآن ــ وبعضهم من المقربين لنصر الله ــ من قِبَل قوىمعارضة في سوريا.
  • Die zweite Herausforderung für die USA besteht darin, sichfür Menschenrechte und Demokratie in Iran einzusetzen, ohne die Unabhängigkeit der Oppositionskräfte zu beeinträchtigen.
    أما التحدي الثاني الذي يواجه الولايات المتحدة فيتلخص فيمناصرة حقوق الإنسان والديمقراطية في إيران من دون تعريض استقلالالقوى المعارضة هناك للخطر.
  • Die Genf II- Gespräche über Syrien sind vorläufig für den23. November anberaumt, obwohl Lakhdar Brahimi, Sondergesandter der Vereinten Nationen und der Arabischen Liga für Syrien, bereitsseine Zweifel darüber angemeldet hat, ob es sinnvoll ist, das Treffen in Abwesenheit glaubwürdiger Vertreter der Oppositionskräfte durchzuführen.
    ومن المقرر مبدئياً أن تبدأ محادثات جنيف الثانية بشأن سوريافي الثالث والعشرين من نوفمبر/تشرين الثاني، ولو أن الأخضر الإبراهيميالممثل الخاص المشترك لمنظمة الأمم المتحدة وجامعة الدول العربيةالمعني بسوريا أعرب بالفعل عن شكوك بشأن مدى ملاءمة الاجتماع في غيابممثلين جديرين بالثقة لقوى المعارضة.