Textbeispiele
  • Er ist ein guter Mann.
    هو رجل صالح.
  • Ich kenne einen guten Mann, der dir helfen kann.
    أنا أعرف رجل صالح يمكنه مساعدتك.
  • Mein Vater ist ein guter Mann.
    والدي رجل صالح.
  • Wir suchen einen guten Mann für diese Arbeit.
    نحن نبحث عن رجل صالح لهذا العمل.
  • Er bewies, dass er ein guter Mann ist.
    أثبت أنه رجل صالح.
  • Was aber die Mauer anbelangt, so gehörte sie zwei verwaisten Jungen in der Stadt. Unter ihr war ein Schatz für sie begraben, und ihr Vater war ein guter Mann gewesen. Gott wollte, daß sie zu Männern heranwachsen und diesen Schatz ausgraben. Das war alles Gottes Barmherzigkeit. Und ich habe es nicht aus eigenen Stücken getan. Das ist die Deutung dessen, wofür du keine Geduld aufbringen konntest."
    وأما الجدار فكان لغلامين يتيمين في المدينة وكان تحته كنز لهما وكان أبوهما صالحا فأراد ربك أن يبلغا أشدهما ويستخرجا كنزهما رحمة من ربك وما فعلته عن أمري ذلك تأويل ما لم تسطع عليه صبرا
  • Schlechte Frauen passen zu schlechten Männern, und schlechte Männer zu schlechten Frauen. Gute Frauen passen zu guten Männern, und gute Männer zu guten Frauen. Diese sind frei von allem, was die Verleumder über sie reden. Ihnen gebühren im Jenseits Vergebung und edle Gaben.
    الخبيثات للخبيثين والخبيثون للخبيثات والطيبات للطيبين والطيبون للطيبات أولئك مبرءون مما يقولون لهم مغفرة ورزق كريم
  • Aber es würde diejenigen in vollem Umfang bestätigen, dieglauben, dass Obama mehr ein Mann des guten Willens als ein Visionär ist.
    ولكن هذا يؤكد بشكل كامل مزاعم أولئك الذين يعتقدون أن الرئيسأوباما رجل حسن النوايا ولكنه ليس زعيماً ذا رؤية.
  • Doch anders als Mc Cain, der ein guter Mann und echteramerikanischer Held ist, habe ich nicht die Absicht, im kommenden November einen Republikaner zu wählen.
    إلا أنني على النقيض من ماكين ، الرجل الصالح والبطل الأميركيالحقيقي، لا أعتزم التصويت لصالح المرشح الجمهوري في شهر نوفمبر/تشرينالثاني من هذا العام.
  • Wir Frauen hören immer wieder, dass wir doppelt so gut wie Männer sein müssen, um als erfolgreiche und verdienstvolle Machthaberinnen angesehen zu werden.
    كثيراً ما نسمع نحن النساء أن المرأة لابد وأن تكون أفضل منالرجل مرتين حتى يعتبرها الناس ناجحة وجديرة بتولي المناصب القياديةالكبرى.
  • Hang Seav Heang, 28, beschrieb den beschuldigten alssanften Mann und guten Vater.
    لقد وصف هانغ سياف هيانغ (28 عاماً) المتهم بأنه رجل رقيقمهذب ووالد طيب.
  • Während der ersten Tage der Kulturrevolution beging die in Peking ansässige Verbündete Bewegung, die aus den Kindern von Parteikadern bestand, entsetzliche Gewalttaten unter dem Schlachtruf: „ Wenn der Vater ein Held ist, ist der Sohn ein guter Mann. Wenn der Vater ein Reaktionär ist, ist der Sohn ein Schildkrötenei ( Mistkerl)“.
    فأثناء الأيام المبكرة للثورة الثقافية، ارتكبت حركة الحلفاء،التي كانت تتخذ من بكين مقراً لها، والتي تألفت من أبناء الكوادرالرئيسية في الحزب، ارتكبت أعمال عنف شنيعة، وكانت تعمل تحت شعار "إذاكان الأب بطلاً فلابد وأن يكون الابن رجلاً صالحاً، وإذا كان الأبرجعياً فلن يكون الابن أكثر من بيضة سلحفاة".
  • Angesichts der männlichen Dominanz in der afrikanischen Politik und im Fußball wird jede Chance die Situation des Fußballsports zu verbessern, die sich aus der Weltmeisterschaft2010 ergibt, höchstwahrscheinlich Männern zu Gute kommen.
    ونظراً لهيمنة الرجال على السياسة الأفريقية وكرة القدم، فإنأي فرصة لتحسين حالة الرياضة في القارة نتيجة لاستضافتها لبطولة كأسالعالم لعام 2010 من شأنها على الأرجح أن تفيد الرجال.
  • Schlechte Frauen sind für schlechte Männer , und schlechte Männer sind für schlechte Frauen . Und gute Frauen sind für gute Männer , und gute Männer sind für gute Frauen ; sie sind frei von all dem , was sie ( die Verleumder ) sagen .
    « الخبيثات » من النساء ومن الكلمات « للخبيثين » من الناس « والخبيثون » من الناس « للخبيثات » مما ذكر « والطيبات » مما ذكر « للطيبين » من الناس « والطيبون » منهم « للطيبات » مما ذكر أي اللائق بالخبيث مثله وبالطيب مثله « أولئك » الطيبون والطيبات من النساء ومنهم عائشة وصفوان « مبرؤون مما يقولون » أي الخبيثون من الرجال والنساء فيهم « لهم » للطيبين والطيبات « مغفرة ورزق كريم » في الجنة وقد افتخرت عائشة بأشياء منها أنها خلقت طيبة ووعدت مغفرة ورزقاً كريماً .
  • Wer Böses tut , dem soll nur mit Gleichem vergolten werden ; wer aber Gutes tut - sei es Mann oder Frau und dabei gläubig ist - , diese werden ins Paradies eintreten ; darin werden sie mit Unterhalt versorgt werden , ohne daß darüber Rechnung geführt wird .
    « من عمل سيئة فلا يُجزى إلا مثلها ومن عمل صالحا من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فأولئك يدخلون الجنة » بضم الياء وفتح الخاء وبالعكس « يرزقون فيها بغير حساب » رزقا واسعا بلا تبعة .