Textbeispiele
  • Sein Nachwuchs ist sehr begabt
    النسل الخاص به موهوب جدا
  • Wir müssen an unseren Nachwuchs denken
    يجب أن نفكر في النسل الخاص بنا
  • Der Nachwuchs in der Familie ist immer eine Freude
    النسل في العائلة دائمًا مصدر فرح
  • Viele Tiere sorgen intensiv für ihren Nachwuchs
    الكثير من الحيوانات يعتني بشكل مكثف بالنسل الخاص بهم
  • Er ist sehr stolz auf seinen Nachwuchs
    هو فخور جدًا بالنسل الخاص به.
  • Unter den Sunniten ist die abnehmende Unterstützung für einen islamischen Staat am deutlichsten ausgeprägt, was wichtige Auswirkungen auf die Fähigkeit religiöser Extremisten haben könnte, hier Nachwuchs zu rekrutieren.
    وكما رأينا فقد انحدر تأييد إقامة دولة إسلامية بصورة واضحة بين السُـنّة، وقد يكون لهذا التحول تأثير كبير على قدرة المتطرفين الدينيين على تجنيد المزيد من الأفراد من السُـنّة.
  • Um zu verhindern, dass islamistische Gruppen ihren Einfluss auf junge Muslime in Deutschland ausdehnen oder schlimmstenfalls Terroristen-Nachwuchs rekrutieren, braucht man zum einen effiziente Geheimdienste mit gut ausgebildeten Experten. Andererseits ist es unerlässlich, die Jugendlichen systematisch gegen totalitäre Einflüsse zu stärken.
    بغية تجنب امتداد تأثيرات المجموعات الإسلاموية على الشباب المسلم في ألمانيا، الذي قد يصل في أسوأ الأحوال الى تجنيد هذا الجيل من قبل الإرهابيين، نحتاج إلى جهاز استخبارات فعّال مزوّد بخبراء جيدي التدريب من جهة، ولا محيد عن تقوية الجيل الناشئ بشكل منظم ضد التأثيرات الاستبدادية من جهة أخرى.
  • Eure Frauen sind für den Nachwuchs wie der Boden für die Saat. Naht euch ihnen wie ihr wollt (im Rahmen des Gebotenen)! Fromme Werke sollt ihr im voraus leisten. Seid fromm Gott gegenüber und wißt, daß ihr Ihm begegnen werdet! Überbringe den Gläubigen frohe Botschaft!
    نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم وقدموا لأنفسكم واتقوا الله واعلموا أنكم ملاقوه وبشر المؤمنين
  • Derweil versetzt der bloße Klang der Drohnen ganze Bevölkerungen in Angst und Schrecken und gibt Feinden wie Zivilisten zu erkennen, dass sie beobachtet werden und jeden Momentangegriffen werden könnten – was den Anwerbern von terroristischem Nachwuchs durchaus in die Hände spielen könnte.
    ومن ناحية أخرى، فإن مجرد صوت الطائرات بدون طيار يرهب تجمعاتسكانية بالكامل، فيوحي إلى الأعداء والمدنيين على السواء بأنهممراقبون وقد يتحولون إلى ضحية للهجوم في أي لحظة ــ وهو ما قد يصب فيمصلحة العاملين على تجنيد الإرهابيين.
  • Der Nachwuchs in der Finanzbranche muss sich mit der Geschichte des Bankgeschäfts vertraut machen und einsehen, dass essich von seiner besten Seite zeigt, wenn es allen Bereichen der Gesellschaft dient.
    إن الشباب المتخصصين في التمويل بحاجة إلى التعرف على تاريخالعمل المصرفي، وإدراك حقيقة مفادها أنه يصبح في أفضل حالاته عندمايخدم قطاعات متزايدة الاتساع من المجتمع.
  • Maßnahmen zur Vereinbarung von Familie und Berufstätigkeit,wie staatlich finanzierte Kinderbetreuung und flexiblere Arbeitszeiten schaffen Anreize, für Nachwuchs zu sorgen währendgleichzeitig der Anteil der Erwerbsbevölkerung vergrößertwird.
    والإجراءات الرامية إلى تمكين الأمهات من العمل، مثل إنشاءمراكز لرعاية الأطفال تمولها الدولة، وتطبيق نظام ساعات عمل أكثرمرونة على النساء، من شأنها أن تخلق الحوافز اللازمة لتشجيع إنجابالأطفال وتوسيع قوة العمل في نفس الوقت.
  • Es sind die selbsternannten säkularen Generäle, die den Nachwuchs für den Dschihad heranziehen und den Taliban, der Extremistengruppe Lashkar e- Taiba, der Miliz des Islamistenführers Jalaluddin Haqqani und anderen Gruppen väterlich zur Seitestehen.
    ذلك أن الجنرالات الذين يطلقون على أنفسهم وصف العلمانيين همالذين تعهدوا القوى الجهادية بالرعاية وتبنوا طالبان، وعسكر طيبة،وميليشيات جلال الدين حقاني، وغير ذلك من الجماعات.
  • Man hätte diesen Ländern sogar ein gewisses Maß an Schadenfreude zugestehen können angesichts der Schwierigkeiten, indenen die USA und andere reiche Länder derzeit stecken – so, wieman von Kindern eine perverse Freude erwarten kann, wenn dieeigenen Eltern in genau jene Schwierigkeiten geraten, vor denen sieden Nachwuchs stets so nachdrücklich gewarnt haben.
    بل وربما كنا لنسمح لهذه البلدان بقدر من الشماتة في المتاعبالتي تواجهها الولايات المتحدة وغيرها من البلدان الغنية، تماماً كماقد نتوقع من الأطفال أن يشعروا بابتهاج خبيث حين يقع آباؤهم في ذلكالنوع من المتاعب التي يحذرون أطفالهم منها أشد التحذير.
  • Unter den Sunniten ist die abnehmende Unterstützung füreinen islamischen Staat am deutlichsten ausgeprägt, was wichtige Auswirkungen auf die Fähigkeit religiöser Extremisten haben könnte,hier Nachwuchs zu rekrutieren.
    وكما رأينا فقد انحدر تأييد إقامة دولة إسلامية بصورة واضحةبين السُـنّة، وقد يكون لهذا التحول تأثير كبير على قدرة المتطرفينالدينيين على تجنيد المزيد من الأفراد من السُـنّة.
  • Saudi- Arabiens nationale Ölgesellschaft hat es geschafft,sich einen Nachwuchs im Ölbohrbereich heranzuzüchten, dessen Expertise im Westen weithin auf Bewunderung stößt.
    فقد اكتسبت شركة النفط الوطنية في المملكة العربية السعوديةخبرات محلية في حفر الآبار والتنقيب عن النفط جعلتها محل إعجاب فيالغرب.