Textbeispiele
  • Wie erwartet hat das Team das Spiel gewonnen.
    كما هو متوقع، فاز الفريق في المباراة.
  • Wie erwartet kam sie pünktlich zur Party.
    كما كان متوقعاً، وصلت إلى الحفلة في الوقت المحدد.
  • Die Prüfung war, wie erwartet, ziemlich schwierig.
    كانت الاختبار صعبة كما هو متوقع.
  • Wie erwartet war das Restaurant voll.
    كما هو متوقع، كان المطعم ممتلئا.
  • Die Ergebnisse kamen, wie erwartet, positiv zurück.
    كما هو متوقع، كانت النتائج إيجابية.
  • Diesen hatte der Präsident Dmitri Medwedew am letzten Freitag in Sotschi der Kanzlerin zugesichert, wenn der Sechs-Punkte-Plan unterzeichnet sei. "Insofern erwarte ich den schnellen Rückzug der russischen Truppen", sagte Merkel. Jedoch sei dieser nach ihren Informationen bisher leider noch nicht so in Gang gekommen, wie es erwartet werde. "Dieser Rückzug muss vorrangig erfolgen."
    هذا ما أكده الرئيس الروسي ديمتري ميدفيديف للمستشارة الألمانية يوم الجمعة الماضي في سوتشي حينما وُقّعت خطة النقاط الستة. وعبرت ميركل بقولها: „إنني أنتظر الانسحاب السريع للقوات الروسية"، إلا أن الانسحاب لم يبدأ حتى الآن – وفقاً لما توفر للمستشارة الألمانية من معلومات – كما هو منتظر، "يجب أن يُعطى للانسحاب أولوية.“
  • Wie erwartet, erhofft sich die Kommission insbesondere von der Föderalismus-Reform, die zwar in der irakischen Verfassung verankert aber noch keineswegs umgesetzt wurde, eine dauerhafte Lösung für die Beendigung des Bürgerkrieges und der konfessionellen Konflikte.
    عقدت اللجنة آمالها في إيجاد حل للحرب الأهلية الدائرة في العراق والنزاعات الطائفية - مثلما كان متوقعًا - بشكل خاص على الإصلاحات الفيدرالية، التي ينص عليها الدستور العراقي ولكن لم يتم تطبيقها حتى الآن.
  • Das Sondierungsgespräch über das iranische Atomprogramm am 21. Dezember in Wien ging wie erwartet ohne Ergebnis zu Ende. Das EU-Trio, Deutschland, Frankreich, Großbritannien und Iran vereinbarten lediglich, sich noch einmal im Januar zu treffen.
    لم تؤت المحادثات التمهيدية المتعلقة بالبرنامج النووي الإيراني والتي جرت في فيينا بتاريخ 21 ديسمبر/كانون الأول كما هو متوقع بأية نتيجة. وكل ما تم هو أن ثلاثي الاتحاد الأوروبي المؤلف من ألمانيا وفرنسا وبريطانيا اتفق مع إيران على استئناف اللقاء مجددا في يناير/كانون الثاني المقبل لا أكثر من ذلك.
  • Dennoch wird der Truppenabzug aus dem Libanon durchaus erwartet, wie die EU-Parlamentarierin Veronique de Keyser bei ihrem Besuch in Damaskus kürzlich klarstellte.
    على الرغم من ذلك فقد أوضحت نائبة البرلمان الأوروبي فيرونيك دي كايزر في غضون زيارتها لدمشق مؤخرا بأن الاتحاد يتوقع من سوريا سحب قواتها من لبنان على وجه التأكيد.
  • Der Bericht zeigt, dass die Projekte nicht so schnell vorankommen wie erwartet, weil die Kapazität des Büros der Vereinten Nationen in Genf zur Durchführung und zum Management solcher Projekte nicht ausreichend aufgestockt wurde, um die hohe Nachfrage zu befriedigen.
    ويبين التقرير أن المشاريع لا تتقدم على النحو المتوقع نظرا لأن طاقة مكتب الأمم المتحدة في جنيف لتلبية طلبات تنفيذ هذه المشاريع وإدارتها لم ترتفع بما فيه الكفاية.
  • erklärt seine ernsthafte Besorgnis darüber, dass die Regierung Sudans ihren in der Resolution 1556 (2004) und in dem Gemeinsamen Kommuniqué mit dem Generalsekretär vom 3. Juli 2004 festgehaltenen Verpflichtungen, die Sicherheit der Zivilbevölkerung in Darfur angesichts fortgesetzter Plünderungen und Zerstörungen zu verbessern, wie der Sicherheitsrat erwartet hätte, nicht vollständig nachgekommen ist, und mißbilligt die jüngsten Verstöße gegen die Waffenruhe durch alle Parteien, insbesondere die von der Waffenruhekommission gemeldeten Angriffe von Hubschraubern der Regierung Sudans und Überfälle der Dschandschawid auf die Dörfer Yassin, Hashaba und Gallab am 26. August 2004;
    يعلن عن قلقه الشديد من أن حكومة السودان لم تف تماما بالتزاماتها الواردة في القرار 1556 (2004)، وفي البيان المشترك مع الأمين العام الصادر في 3 تموز/ يوليه، بتحسين الحالة الأمنية للسكان المدنيين في دارفور، كما يتوقع المجلس، في مواجهة ضروب النهب المتواصل، ويأسف للانتهاكات الأخيرة لوقف إطلاق النار من جانب جميع الأطراف، ولا سيما لما جاء في تقارير لجنة وقف إطلاق النار عن هجمات شنتها الطائرات المروحية التابعة لحكومة السودان وهجمات الجنجويد على قرى ياسين وحاشابا وغلاب في 26 آب/أغسطس 2004؛
  • Der Sicherheitsrat erklärt erneut, dass er mit Interesse die Empfehlungen des Generalsekretärs zu der Frage erwartet, wie die Präsenz der Vereinten Nationen in Guinea-Bissau umgegliedert werden soll, um die Friedenskonsolidierung wirksamer zu unterstützen.“
    ويؤكد المجلس مجددا تطلعه إلى تلقي توصيات من الأمين العام بشأن الكيفية التي ينبغي أن يُعاد بها تشكيل وجود الأمم المتحدة في غينيا - بيساو من أجل دعم بناء السلام بمزيد من الفعالية“.
  • Und obwohl Obama und Putin vielleicht eine Einigung überdie Beseitigung von chemischen Waffen in Syrien erzielen,befürwortet die US- Politik noch immer den Sturz von Präsident Baschar al- Assad, wohingegen Russland dessen Regime weiterunterstützt, da man fürchtet, sein Zusammenbruch könnte einerradikalen, von Sunniten geführten Regierung – oder dem Chaos – den Weg bereiten. Noch weiter im Osten verläuft die Zusammenarbeit der USA und Russland am Übergang Afghanistans nachdem Krieg auch nicht wie erwartet.
    علاوة على ذلك، وفي حين قد يتوصل أوباما وبوتن إلى تفاهم حولإزالة الأسلحة الكيميائية من سوريا، فإن السياسة الأميركية لا تزالتدعم الإطاحة بالرئيس بشار الأسد، في حين تستمر روسيا على دعمهاللنظام انطلاقاً من تخوفها من أن يؤدي انهياره إلى قيام حكومة سُنّيةمتطرفة ــ أو الفوضى. وإلى مسافة أبعد في الشرق، لا يوجد تعاون بينالولايات المتحدة وروسيا في أفغانستان كما كان متوقعاً في المرحلةالانتقالية بعد الحرب.
  • Einen zusätzlichen Schlag jedoch haben den Schwellenmärkten– zusammen mit zunehmenden Belegen für einen Abschwung in China undder Tatsache, dass die chinesischen, japanischen und europäischen Zentralbanker nicht wie von den Anlegern erwartet eine zusätzliche Lockerung der Geldpolitik einleitet haben – die aktuellen Hinweiseder Fed auf einen frühzeitigen Ausstieg aus der quantitativen Lockerung versetzt.
    ولكن الإشارات التي أطلقها بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركيمؤخراً عن احتمالات خروج مبكر من التيسير الكمي ــ جنباً إلى جنب معأدلة أقوى تشير إلى تباطؤ الصين وفشل البنوك المركزية في الصينواليابان وأوروبا في توفير التيسير الكمي الإضافية الذي توقعهالمستثمرون ــ كانت بمثابة ضربة إضافية موجهة للأسواقالناشئة.
  • Dieser vernünftige Vorschlag hat, wie erwartet, Angriffevon engagierten „ Alarmisten“ und „ Leugnern“ auf sichgezogen.
    وكان هذا الاقتراح هدفاً للانتقاد الشديد من جانب"المتشائمين" و"المنكرين" الملتزمين.