Textbeispiele
  • Ich denke, wir sollten die Dinge mal anders betrachten.
    أعتقد أننا يجب أن ننظر إلى الأمور بطريقة مختلفة.
  • Er hat es mal anders gemacht als die anderen.
    قام بتنفيذ الأمر بطريقة مختلفة عن الآخرين.
  • Diese mal anders gestaltete Veranstaltung war sehr erfolgreich.
    كانت هذه الفعالية، التي تم تنظيمها بطريقة مختلفة، ناجحة جدا.
  • Mal anders denken kann zu neuen Lösungen führen.
    التفكير بطريقة مختلفة قد يؤدي إلى حلول جديدة.
  • Sie versuchte, die Dinge mal anders zu lösen.
    حاولت حل الأمور بطريقة مختلفة.
  • Wie Carmen Reinhart und ich in unserem jüngsten Buch überdie Geschichte von Finanzkrisen Dieses Mal ist alles anders,zeigen, konvertieren Pleiteregierungen diese indexierten Anleihenoftmals zwangsweise in nicht indexierte, auf dass sich ihr Wertweginflationiere.
    وكما أشرت أنا وكارمن راينهارت في كتابنا الذي نشر مؤخراً عنتاريخ الأزمات المالية تحت عنوان "هذه المرة مختلفة"، فإن الحكوماتالتي تعاني من عجز في النقود السائلة قد تلجأ قسراً في الكثير منالأحيان إلى تحويل الديون المعدلة إلى ديون غير معدلة وفقاً للتضخم،حتى يصبح في الإمكان خفض قيمة هذه الديون بفعل التضخم.
  • Dann versucht man es noch mal anders, wobei man die ganze Zeit auf einen kleinen Fortschritt abzielt, der den nächsten Schritt möglich macht.
    وهنا يتعين علينا أن نحاول من جديد، على نحو مختلف، في سعيدائم إلى إحراز بعض التقدم الذي من شأنه أن يجعل الخطوة التاليةممكنة.
  • In unserem neuen Buch Dieses Mal ist alles anders zeigen Carmen Reinhart und ich auf, dass zumindest eine Lehre aus Finanzkrisen gezogen werden kann: ihre Nachwirkungen können sehrlange andauern.
    في كتابنا الجديد تحت عنوان "هذه المرة مختلفة: ثمانية قرونمن الحماقة المالية"، نرى أنا و كارمن راينهارت أن الأزمة الماليةالحالية إن كانت تحمل في طياتها أي درس فهو أن العواقب المتخلفة عنالأزمات المالية تكون دوماً طويلة الأمد.
  • Wie Carmen Reinhart und Kenneth Rogoff in ihremmeisterhaften Buch Dieses Mal ist alles anders schildern, gibt eskeinen sicheren Weg, eine tiefe Bankenkrise zu umgehen.
    وكما يقول كينيث روجوف وكارمن راينهارت في كتابهما المتقن"هذه المرة مختلفة"، فلا توجد وسيلة آمنة لتجنب الأزمة المصرفيةالعميقة.
  • Das ist dieses Mal nicht anders.
    وهذه المرة لا يختلف الأمر.
  • Vielen Menschen erscheint es immer so, „als wäre es dieses Mal anders.“
    وفي نظر العديد من الناس يبدو الأمر دوماً وكأن "هذه المرةسوف تكون مختلفة".
  • In der Tabelle auf Seite 99 der englischen Ausgabeihres Buchs Dieses Mal ist alles anders zeigen Rogoff und seine Co- Autorin Carmen Reinhart, dass Deutschland von 1800 bis 2008 acht Schuldenausfälle und/oder Umstrukturierungen erlebt hat.
    في الجدول الوارد في الصفحة 99 من كتابهما "هذه المرةمختلفة"، يبين روجوف والمؤلفة المشاركة كارمن راينهارت أن ألمانياشهدت ثماني حالات تخلف عن سداد ديونها و/أو إعادة هيكلتها في الفترةمن عام 1800 إلى عام 2008.
  • Ihre Arbeit stützt sich auf ein unlängst erschienenes Buchvon Carmen Reinhart und Kenneth Rogoff mit dem Titel Dieses Mal istalles anders: Acht Jahrhunderte Finanzkrisen.
    ويستند علمهما إلى كتاب صدر مؤخراً واشتركت كارمن راينهارت معكينيث روجوف في تأليفه تحت عنوان "هذه المرة مختلفة: ثمانية قرون منالحماقة المالية".
  • Reinhart und Rogoff beschreiben ein„ Dieses- Mal-ist-alles-anders- Syndrom“ während der Hochkonjunkturvor der Krise, wodurch die Spekulationsblasen viel zu langefortbestehen können, weil die Menschen meinen, vergangene Ereignisse seien unerheblich.
    ويصف لنا روجوف وراينهارت في كتابهما ما أطلقا عليه "عَرَضهذه المرة مختلفة" أثناء فترة ازدهار ما قبل الأزمة، حيث سُمِح لهذهالفقاعات بالاستمرار لمدة أطول مما ينبغي، وذلك لأن الناس يتصورونعادة أن أزمات الماضي لا صلة لها بأزمة الحاضر.
  • Sie scheint eine verhaltenökonomische Komponente zu haben,da das „ Dieses- Mal-ist-alles-anders- Syndrom“ eher psychologisch alsrational erscheint.
    فمن الواضح أنها تحمل عنصر الاقتصاد السلوكي، حيث يبدو "عَرَضهذه المرة مختلفة" وكأنه عَرَض نفسي وليس عقلانيا.