Textbeispiele
  • "Ich, der, wie alle wissen, ein entschiedener Verteidiger der Herrschaft der Religion und ein Anhänger der `Herrschaft der Rechtsgelehrten` gewesen bin – natürlich nicht in der bekannten Form, sondern in einer Weise, dass das Volk den Rechtsgelehrten wählt und seine Arbeit überwacht –und mich für die Verwirklichung dieses Zieles eingesetzt habe, empfinde nun in Erinnerung an die Ungerechtigkeiten, die in diesem Namen über das Volk gebracht werden, ein Gefühl der Schmach und schäme mich vor Gott angesichts des vergossenen Bluts und der Verstöße gegen die Rechte des Volkes."
    "أنا ومثلما يعلم الجميع كنت مدافعًا صلبًا عن سلطة الدين ومؤسسًا لولاية الفقيه - وبالطبع ليس في شكلها الحالي، بل بطريقة تمكِّن الشعب من انتخاب الفقيه ومن الإشراف على عمله - وبذلت ما في وسعي من أجل تحقيق ذلك، ولكنَّني أشعر الآن بالخجل حيال الظلم الذي تم فرضه باسم الفقيه على الشعب، وأشعر بالعار وبأنَّني مسؤول أمام الله عن الدماء التي تمت إراقتها وعن انتهاكات حقوق المواطنين".
  • Camp David im Sommer 2000 sollte diesbezüglich der Höhepunkt sein. Clinton, Arafat und Barak sollten mit einem Friedensabkommen nach Hause kommen. Wie wir alle wissen, sind die Verhandlungen gescheitert. Damit ging eine riesige Enttäuschung auf beiden Seiten einher. Man befand sich also in einer Situation, in der man nicht mehr wusste, was man noch tun sollte.
    وكان من المفروض ان يشكل مؤتمر كامب ديفيد في صيف عام 2000 نقطة الذروة في هذا الشأن. كان من المنتظر أن يعود كل من كلينتون وباراك وعرفات إلى وطنه وفي جيبه اتفاقية السلام. أما ما حصل، فكلنا نعرفه. وهذا سبّب خيبة أمل للطرفين ووضعهم في موقف لم يعرفوا له مخرجاً.
  • Möchten wir nicht alle wissen, wie Bond (hoppla, ich meine Sean Connery) mit dem Iran oder Nordkorea umgehen würde?
    ألا نريد جميعنا أن نعرف كيف كان بوند (عفواً، أعني شينكونري) قد يتعامل مع إيران أو كوريا الشمالية؟
  • Tatsächlich wurden keinerlei spezifische Zielwerte erwähnt,und wie alle Chinabeobachter wissen, ist das „ Ergrünen“ der Regierung ein alter Hut.
    في الواقع، لم تكن هناك أهداف محددة، وكما يعلم أي مراقبللصين فإن "تخضير" الحكومة ليس بالنبأ الجديد.
  • Zu viel Macht korrumpiert, wie wir alle wissen. Sich selbstüberhebende Präsidenten, die sich Churchills Büste in ihrem Amtszimmer vorstellen, neigen zu dem Glauben, dass sie zum„ Kriegspräsidenten“ berufen seien – dass sie sich wie Churchill im Jahre 1940 dem nächsten Hitler entgegenstellen müssen.
    ان الكثير من السلطة فيها مفسدة كما نعرف ذلك جميعا فالرؤساءالمتغطرسون الذين يتأملون في تمثال شيرشل النصفي في مكتبهم معرضونللاعتقاد بإنه قد تم اختيارهم ليصبحوا "رؤساء حروب " وذلك من اجل انيتصدوا لهتلر قادم وذلك كما فعل شيرشل من قبلهم .
  • Aber wir sind wie Zwillinge, wir müssen alles wissen.
    و لكننا مثل التوأم , ألا ترى ذلك ؟
  • Und wir alle wissen, wie scharf Sie darauf sind, den Auftrag zu erfüllen.
    ونحن جميعا نعلم مدى مهارتك فى فعل هذا الشىء
  • Wie Sie alle wissen, hat Herr McMurphy... ein kleines Spielkasino in unserem Bad geleitet.
    (كما تعلمون كلكم, فإن السيد (ماكميرفي يدير نادياً صغيرا للقمار في غرفة الحمّام
  • Wir alle wissen, wie.
    ونعرف كلنا ما هو
  • Wir alle wissen, wie die Mehrheit und die Medien die katholische Kirche sehen.
    كلنا نعلم كم الاغلبية والاعلام فى هذه البلاد فى الكنيسة الكاثوليكية